Перевод для "was far from" на русский
Примеры перевода
We are still far from that.
Мы все еще далеки от этого.
That was far from the truth.
Все это далеко от истины.
But we are still far from the target.
Но мы все еще далеки от цели.
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
This is far from ideal.
Подобное положение дел далеко от идеального.
But the results are far from adequate.
Но результаты оказались далеки от желаемых.
It was not the ideal world, far from it.
Это был далеко не идеальный мир.
Data are far from perfect.
Имеющиеся данные далеки от совершенства.
That goal is far from being achieved.
Конечно, мы далеки от достижения этой цели.
Conditions there are still far from normal.
Она по-прежнему далека от нормальной.
The game was far from won.
Игра была далека от выигрыша.
Our marriage was far from perfect.
Наш брак был далек от идеала.
Actually, the range was far from home.
На самом деле пастбище было далеко от дома.
No, the tree house was far from the water.
Нет, домик на дереве был далеко от воды.
But Lord Marchmain's mind was far from world affairs.
Мысли лорда Марчмейна были далеки от дел земных.
I mean, this HCG was far from pure.
Я имею введу, эти гормоны были далеки от безупречных.
Your brother, who was far from you, has returned. Look.
- Вернулся твой брат, который был далеко от тебя.
it was far from the street so no one could hear.
Он был далеко от улицы, чтобы никто не слышал.
But the real world of Kepler's time was far from perfect.
Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства.
My dad was protecting me from a monster, and the nightmare was far from over.
Мой папа защищал меня от монстра, а кошмар был далек от завершения.
But I am very far from agreeing with you in your estimation of ladies in general.
Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании.
The voice of a young boy or a girl sounded from the darkness above Paul: "But, Stil, he can't be far from—"
Из темноты сверху ответил не то мальчишеский, не то девчоночий голос: – Но, Стил, он не может быть далеко от
That such abuses were far from being uncommon the ancient history of every country in Europe bears witness.
История каждой страны в Европе доказывает, что такие злоупотребления были далеко не редкостью.
and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.
А ее матери, собственные манеры которой были далеки от совершенства, даже и в голову не приходило, что с младшими дочками не все обстоит благополучно.
No one ever found out what had become of Déagol; he was murdered far from home, and his body was cunningly hidden.
Никто не узнал, что случилось с Деагорлом: он принял смерть далеко от дома, и тело его было хитро запрятано.
At the canal, not very far from the bridge, two houses away from where Sonya lived, a small crowd of people had gathered.
На канаве, не очень далеко от моста и не доходя двух домов от дома, где жила Соня, столпилась кучка народу.
In Great Britain industry is perfectly secure; and though it is far from being perfectly free, it is as free or freer than in any other part of Europe.
В Великобритании труд беспрепятственно проявляет себя, и хотя он далек от того, чтобы быть совершенно свободным, он, во всяком случае, не менее или даже более свободен, чем в любой стране Европы.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
and I am so far from objecting to dancing myself, that I shall hope to be honoured with the hands of all my fair cousins in the course of the evening;
Будучи далек от того, чтобы относиться к танцам с неодобрением, я питаю надежду танцевать в течение вечера с каждой из моих прелестных кузин.
Occupied in observing Mr. Bingley’s attentions to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend. Mr.
Приглядываясь к отношениям между мистером Бингли и Джейн, Элизабет была далека от мысли, что с некоторых пор стала сама предметом пристального наблюдения со стороны его приятеля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test