Перевод для "was fantastic" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This facilitated fantastic growth in the Palestinian economy.
Это способствовало фантастическому подъему палестинской экономики.
In Poland and in other countries, this approach can generate fantastic results.
В Польше и других странах такой подход способен дать совершенно фантастические результаты.
As we have noted several times, this is a fantastic challenge, but also one of frightening magnitude.
Как мы уже отмечали несколько раз, это фантастическая проблема и при этом устрашающих масштабов.
The spokesman for a group of developed countries noted the "fantastic potential" that developing countries had to offer.
Представитель группы развитых государств отметил <<фантастический потенциал>>, которым располагают развивающиеся страны.
Another quite fantastic example to give today is what is happening with the bankruptcy of the big investment banks.
Другой фантастический пример, который я хотел бы привести сегодня -- это банкротство крупных инвестиционных банков.
In a word, debt not only yields a juicy profit; it is also, and above all, a fantastic instrument of power.
Короче говоря, задолженность является не только источником колоссальных доходов, но и прежде всего представляет собой фантастический инструмент власти.
The scandal of immigration lies in the fantastic commissions charged by the institutions that transfer funds, which are based mainly in the rich countries.
Позор иммиграции в фантастических комиссионных, которые вымогают учреждения, переводящие средства, расположенные в основном в богатых странах.
He wondered whether the representative of the Sudan could also indicate the source of his fantastical figures concerning Palestinian casualties.
Оратор интересуется, может ли представитель Судана указать источник своих фантастических данных о количестве жертв среди палестинцев.
When they try to travel to that fantastic world, to that dream of hope, they find out that borders do exist and that they are free only to continue dreaming.
Когда они совершают поездки в этот фантастический мир, в этот иллюзорный мир надежды, они обнаруживают, что границы действительно существуют и что их свобода заключается лишь в том, чтобы попрежнему мечтать.
I take this opportunity once again to pay a well-deserved tribute to all of the colleagues in the Department of Peacekeeping Operations for their dedication to the enormous and fantastic efforts that they are carrying out in the service of peace and of all peoples who are suffering.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы еще раз выразить вполне заслуженную признательность всем нашим коллегам в Департаменте операций по поддержанию мира за те самоотверженные, огромные и поистине фантастические усилия, которые они прилагают на службе миру и интересам всех страждущих народов.
Lemon breeland, that meal last night was fantastic. What?
Лемон Бриланд, ужин прошлым вечером был фантастическим.
He couldn't read music, he was fantastically talented,
Он не мог читать ноты, но был фантастически талантлив.
Doug, can I just say that was fantastic, wonderful work.
Даг, хочу сказать, что это была фантастическая работа.
Oh, it was fantastic watching you capitalize on the serendipity of my actions.
Это было фантастически, наблюдать как ты выигрываешь за счет интуитивной прозорливости моих действий.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
Яркий пример фантастического явления.
The girl is self- willed and fantastic, and insane!
Девка своевольная, девка фантастическая, девка сумасшедшая!
“There’s a description in Fantastic Beasts and Where to Find Them! Mr.
— Он описан в книге «Фантастические звери и места их обитания».
What, won't you allow that such a nation as ours produces fantastic people?
Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
It was the world’s smallest cyclotron, but they had got fantastic results.
Это был самый маленький циклотрон в мире, однако результаты на нем получали фантастические.
It would have been a fantastic and vital discovery if I had been a good biologist.
Будь я хорошим биологом, мы с ней могли совершить фантастическое, наиважнейшее открытие.
The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.
Самый фантастический сон обратился вдруг в самую яркую и резко обозначившуюся действительность.
you are attracted by her beauty, her fantastic, almost demoniacal, beauty--(I admit her beauty, of course).
вы околдованы ее красотой, фантастическою, демоническою красотой (я ведь согласен, что она красавица).
There was a certain amount of romantic dreaminess and caprice in her, but with the fantastic was mingled much that was strong and deep.
Правда, в ней было много книжного, мечтательного, затворившегося в себе и фантастического, но зато сильного и глубокого… Князь понимал это;
Information and communications technology is a fantastic tool to promote the participation and integration of young people in society by creating links and bridges and by contributing to learning about democracy and human rights with a view to creating an open society for all, with education and training opportunities.
Информационно-коммуникационные технологии представляют собой фантастический инструмент для поощрения участия молодых людей в общественной жизни и для их подключения к ней посредством налаживания связей и наведения мостов и содействия обучению демократии и правам человека с целью создать общество, открытое для всех и располагающее возможностями для получения образования и профессиональной подготовки.
Because the Sistine Madonna has a fantastic face, the face of a mournful holy fool, has that ever struck you?
Ведь у Сикстинской Мадонны лицо фантастическое, лицо скорбной юродивой, вам это не бросилось в глаза?
There are no public institutions for the education of women, and there is accordingly nothing useless, absurd, or fantastical in the common course of their education.
Не существует общественных заведений для образования женщин, и в результате этого в обычном курсе их обучения нет ничего бесполезного, нелепого или фантастического.
Russian people are generally broad people, Avdotya Romanovna, broad as their land, and greatly inclined to the fantastic, the disorderly;
Русские люди вообще широкие люди, Авдотья Романовна, широкие, как их земля, и чрезвычайно склонны к фантастическому, к беспорядочному;
But precisely because relations of personal dependence form the given social foundation, there is no need for labour and its products to assume a fantastic form different from their reality.
Но именно потому, что отношения личной зависимости составляют основу данного общества, труду и продуктам не приходится принимать отличную от их реального бытия фантастическую форму.
Here we have a fantastic, gloomy case, a modern case, a situation of our times, when the human heart is clouded, when one hears cited the phrase that blood 'refreshes,' when people preach a whole life of comfort.
Тут дело фантастическое, мрачное, дело современное, нашего времени случай-с, когда помутилось сердце человеческое; когда цитуется фраза, что кровь «освежает»; когда вся жизнь проповедуется в комфорте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test