Перевод для "was dreaming" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life.
Она мечтает о том, чтобы каждый сахарский ребенок мог получить такой же шанс в жизни.
The international community has been dreaming of a nuclear-free world for far too long.
Международное сообщество слишком долго мечтает о мире, свободном от ядерного оружия.
I thought I was dreaming.
Думаю, я мечтаю об этом.
And Pike was dreaming of washers!
- А Пайк в это время мечтал о шайбах.
Like he about Pauline, about you I was dreaming.
Как он о Поле, о тебе мечтал.
At one point I was dreaming of living over there.
Я мечтал переехать на юг, а потом...
- Wow. I was dreaming about you in the coma.
Я мечтал о тебе пока был в коме.
He was dreaming of leaving everything and taking up painting.
Он всегда мечтал оставить все и заняться картинами.
Trouble was, Nicky was dreaming his own kind of Vegas.
Проблема была в том, что Никки мечтал о своем Вегасе.
I was able to clearly see the world she was dreaming of.
Мне удалось ясно рассмотреть мир о котором она мечтала
Oh, my gosh, when I was young, all I did was dream of living alone.
Боже мой, когда я была маленькой, я мечтала жить одна.
This whole time, I was dreaming... of finding Jimmy, of putting my family back together.
Все это время, я мечтала... Найти Джимми, Собрать мою семью вместе.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
The vulgar economists, including the bourgeois professors and "our" Tugan, constantly reproach the socialists with forgetting the inequality of people and with "dreaming" of eliminating this inequality.
Вульгарные экономисты, в том числе буржуазные профессора, в том числе «наш» Туган, постоянно упрекают социалистов, будто они забывают о неравенстве людей и «мечтают» уничтожить это неравенство.
“What are you doing, Weasley?” Malfoy looked up at the crumbling house behind Ron. “Suppose you’d love to live here, wouldn’t you, Weasley? Dreaming about having your own bedroom?
— А ты что здесь делаешь? — Малфой перевел взгляд на покосившуюся хижину. — Наверное, ищешь, где жить? Ты ведь давно мечтаешь об отдельной комнате!
she liked giving alms and kept dreaming of a convent, and once she broke down in tears when she began talking about it; yes, yes...I remember...I remember very well. She was so...homely.
нищим любила подавать, и о монастыре всё мечтала, и раз залилась слезами, когда мне об этом стала говорить, да, да… помню… очень помню. Дурнушка такая… собой.
Oh, he seemed the very chance I had been dreaming of… for he was a teacher at Dumbledore’s school… he was easy to bend to my will… he brought me back to this country, and after a while, I took possession of his body, to supervise him closely as he carried out my orders.
О, он показался мне тем самым шансом, о котором я так долго мечтал… Он был учителем в школе Дамблдора… его было легко подчинить себе… он привез меня сюда, в эту страну, и через некоторое время я вселился в его тело, чтобы тщательно следить за тем, как он выполняет мои приказы.
Rodya, please don't be angry...How could you, Dunya!” Pulcheria Alexandrovna started to say in confusion. “The truth is that as we were coming here, I was dreaming all the way, on the train, of how we would see each other, how we would tell each other everything...and I was so happy that I didn't even notice the journey!
Не сердись, пожалуйста, Родя… Зачем ты, Дуня! — заговорила в смущении Пульхерия Александровна, — это я, вправду, ехала сюда, всю дорогу мечтала, в вагоне: как мы увидимся, как мы обо всем сообщим друг другу… и так была счастлива, что и дороги не видала!
And so Razumikhin's dream was to go into publishing, since he had already spent two years working for others, and knew three European languages quite well, though he had told Raskolnikov six days ago that his German was “kaput, “ with the aim of convincing him to take half of his translation work and three roubles of the advance; not only was he lying then, but Raskolnikov had known that he was lying.
Об издательской-то деятельности и мечтал Разумихин, уже два года работавший на других и недурно знавший три европейские языка, несмотря на то, что дней шесть назад сказал было Раскольникову, что в немецком «швах», с целью уговорить его взять на себя половину переводной работы и три рубля задатку: и он тогда соврал, и Раскольников знал, что он врет.
He could in no way imagine, for example, that one day he would finish thinking, get up, and—simply go there...Even his recent trial (that is, his visit with the intention of making a final survey of the place) was only a trying out and far from the real thing, as if he had said to himself: “Why not go and try it—enough of this dreaming!” and he was immediately unable to endure it, spat, and fled, furious with himself.
Никак он не мог, например, вообразить себе, что когда-нибудь он кончит думать, встанет и — просто пойдет туда… Даже недавнюю пробу свою (то есть визит с намерением окончательно осмотреть место) он только пробовал было сделать, но далеко не взаправду, а так: «дай-ка, дескать, пойду и опробую, что мечтать-то!» — и тотчас не выдержал, плюнул и убежал, в остервенении на самого себя.
I was dreaming about dicks
Мне снились члены.
I was dreaming about dogs.
Мне снились собаки.
I was dreaming about you.
Ты мне снилась...
I was dreaming about water.
Мне снилась вода.
I was dreaming of giraffes.
Мне снились жирафы.
I was dreaming about bills.
Мне снились счета.
I was dreaming, you twit.
Мне снился сон, тупица.
I was dreaming about my mother.
Мне снилась моя мать.
I was dreaming... about Megan DeIaney.
Мне снилась... Меган Делани.
Yeah, well, I was dreaming.
Ну да, мне снился сон.
As a matter of fact he was dreaming of eggs and bacon.
А снилась ему яичница с ветчиной.
Harry dreamed he was back in the D.A.
Гарри снилось, что он в Выручай-комнате.
Indeed, it was as if he were dreaming.
В самом деле, точно всё это снилось.
Harry tried to recall what he had been dreaming about before he had awoken.
Гарри попытался вспомнить, что же именно ему снилось перед тем, как он проснулся.
would none of them understand? “I was having a dream at first about something completely different, something stupid… and then this interrupted it.
— Да нет же! (Неужели никто из них не поймет?) Сперва мне снилось что-то совсем другое, какая-то глупость… а потом вмешалось это.
Harry’s dreams were confused and disturbing: Nagini wove in and out of them, first through a wreath of Christmas roses.
Гарри лег спать, и ему снились путаные, тревожные сны, в них то и дело появлялась Нагайна, выползая, например, из венка рождественских роз.
What was more, he was now dreaming about walking down the corridor towards the entrance to the Department of Mysteries almost every night, dreams which always culminated in him standing longingly in front of the plain black door.
Мало того — теперь ему каждую ночь снилось, как он идет по коридору ко входу в Отдел тайн, и сон завершался тем, что он мучительно хочет проникнуть за эту неприметную черную дверь.
She had held dreaming hands beneath sandflow where a name had been written: Duke Leto Atreides .
Ей снилось, что она подставляет руки струящемуся песку, а песок сыплется, сыплется и заносит начерченное на песке имя: Герцог Лето Атрейдес.
Bilbo went to sleep with that in his ears, and it gave him very uncomfortable dreams. It was long after the break of day, when he woke up.
Под этот напев Бильбо и заснул. Ему снились дурные сны, порой переходившие в кошмары - вот что сделала эта песня. А проснулся он поздно.
I dreamed I was walking in a forest rather like this one, only lit with torches on the trees and lamps swinging from the branches and fires burning on the ground;
Мне снилось, что я в лесу, вроде этого, только с веток свисали светильники, к стволам были привязаны факелы, на земле горели костры, а вокруг был такой пир!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test