Перевод для "was choice" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Catholics for a Free Choice to Catholics for Choice
<<Католики за свободный выбор>> новое название <<Католики за выбор>>
Democracy for us is the choice, indeed more than a choice -- it is an indispensable necessity.
Демократия -- это наш выбор и, по сути, даже больше, чем выбор -- для нас это неоспоримая необходимость.
This is not a war of choice.
В войне не может быть выбора.
I mean, your logic was choice.
Твоя логика была выбором.
Am I to believe there was choice in the matter?
Я должен поверить, что у меня был выбор?
Lucius Malfoy had no choice.
У Люциуса Малфоя не было выбора.
‘I said that it was a hard choice,’ said Aragorn.
– Я же сказал, что у нас трудный выбор, – повторил Арагорн. – Так на чем порешим?
And if I am that choice, why may not I accept him?
И если бы его выбор пал на меня, почему я не могла бы принять его руки?
“No,” said Harry quickly, “but she had a choice, didn’t she, not like my mother—”
— Нет, — быстро ответил Гарри, — но ведь у нее был выбор, правда? Не то что у моей мамы…
Well, the choices are, it seems, to submit to Sauron, or to yourself. I will take neither.
Ты, как я понял, предложил мне выбор – подчиниться Саурону или Саруману. Я не подчинюсь ни тому, ни другому.
“I wouldn’t go out with you if it was a choice between you and the giant squid,” said Lily.
— Я не согласилась бы на это, даже если бы у меня был выбор между тобой и гигантским кальмаром, — сказала Лили.
What choice did they have? “I don’t like it,” said Hermione. “Nor do I, much,” Harry admitted.
Разве у них есть выбор? — Не нравится мне это, — сказала Гермиона. — Мне тоже, — признался Гарри.
Ours is but a small matter in the great deeds of this time. A vain pursuit from its beginning, maybe, which no choice of mine can mar or mend. Well, I have chosen.
А мы – что наша погоня по нынешним грозным временам! И бежим-то мы, может статься, без толку, и выбор мой ничего не изменит. Но будь что будет – выбор сделан.
‘We have come at last to a hard choice,’ he said. ‘Shall we rest by night, or shall we go on while our will and strength hold?’
– Трудный у нас выбор, – сказал он. – Заночуем или поспешим дальше, пока хватит сил и упорства?
Her heart had been but slightly touched, and her vanity was satisfied with believing that she would have been his only choice, had fortune permitted it.
Сердце ее было задето не сильно, а ее тщеславие было вполне удовлетворено мыслью, что он остановил бы на ней свой выбор, если бы располагал необходимыми средствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test