Перевод для "was and shining" на русский
Примеры перевода
That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence.
Именно в этом контексте возникли организация "Сияющий путь" и Революционное движение Тупак Амару.
Spain additionally noted that there had been a sharp rise in the number of arrests in relation to terrorist activity, a total of 31 individuals, 20 of them linked to jihadism and the other 11 to international terrorist groups (the Kurdistan Workers Party (PKK) and Shining Path).
Испания отметила также, что резко возросло число арестов в связи с террористической деятельностью: был арестован 31 человек, из которых 20 человек имели отношение к джихадизму, а другие 11человек были связаны с международными террористическими группами (<<Курдская рабочая партия>> и <<Сияющий путь>>).
For the rest, the HISPANIOLA must trust to luck, like myself. By this time the whole anchorage had fallen into shadow — the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.
Я ведь и сам был кинут на произвол судьбы. Тем временем бухту окутали сумерки. Последние солнечные лучи, пробившись через лесную прогалину, сияли на парусах корабля, как драгоценные камни на королевской мантии.
There were green trees with trunks of dark smoke: their leaves opened like a whole spring unfolding in a moment, and their shining branches dropped glowing flowers down upon the astonished hobbits, disappearing with a sweet scent just before they touched their upturned faces.
На темных стволах дыма вспыхивала ярко-зеленая весенняя листва, и с сияющих ветвей на головы хоббитам сыпались огненные цветы, сыпались и гасли перед самым их носом, оставляя в воздухе нежный аромат.
1. Expresses its determination to preserve this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity.
1. выражает решимость сохранить этот важный исламский орган, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
1. Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity.
1. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
In South Africa apartheid has been definitively abolished, and this shining victory is shared by our Organization, which fought apartheid uncompromisingly.
В Южной Африке окончательно ликвидирован апартеид, и этот блестящий успех разделяется нашей Организацией, которая вела с апартеидом бескомпромиссную борьбу.
Mr. de Gouttes said that Slovenia was a shining example of a country with a tragic history which had succeeded in transforming itself into a democratic State.
Г-н де Гутт говорит, что Словения является блестящим примером страны с трагической историей, которой удалось преобразоваться в демократическое государство.
The statement by the Minister of External Relations of Cameroon -- the country that you, Mr. President, are representing here -- is a shining example of support for the work of the Conference on Disarmament.
А выступление Министра иностранных дел Камеруна − страны, которую Вы, г-н Председатель, представляете здесь на Конференции, − является блестящим примером поддержки деятельности Конференции по разоружению.
I believe that the experience of the peace settlement in the former Yugoslavia could serve as a shining example for the common elaboration of a future global security architecture by all Members of this world Organization.
Я считаю, что опыт мирного урегулирования в бывшей Югославии может послужить блестящим примером для совместной разработки будущей глобальной архитектуры безопасности всех членов этой всемирной Организации.
My delegation wishes to take this opportunity to highlight an innovative project known as the United Nations One World Youth Conference Series, which the Secretary-General described as a “shining example”.
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы проинформировать делегатов о новаторском проекте, известном как серия молодежных конференций, проводимых Организацией Объединенных Наций под девизом "Единый мир", который Генеральный секретарь назвал "блестящим примером".
That is particularly true as those States do not have a shining record in internal or external protection of human rights and do not offer in their own social experience a suitable moral and material environment for the welfare of human beings.
Это в особенности верно, поскольку эти государства не имеют блестящего послужного списка в области внутренней или внешней защиты прав человека и не предлагают в своем собственном социальном опыте подходящего морального и материального окружения для благополучия людей.
69. The speedy deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in response to the Israeli aggression against Lebanon in 1978 was a shining example of international collaboration in peacekeeping and of what could be achieved through close cooperation between peacekeeping forces and their host countries.
69. Быстрое развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в ответ на агрессию, совершенную Израилем против Ливана в 1978 году, явилось блестящим образцом международного взаимодействия в области поддержания мира и примером того, чего можно достичь за счет тесного сотрудничества между миротворческими силами и принимающими их странами.
She had long, dark hair that looked unkempt and straggly in the picture, though he had seen it sleek, thick and shining.
Длинные нечесаные волосы — в прошлый раз, когда он ее видел, они были густые и блестящие.
Two shining, arrogant eyes had established dominance over his face and gave him the appearance of always leaning aggressively forward.
Но в лице главным были глаза: от их блестящего дерзкого взгляда всегда казалось, будто он с угрозой подается вперед.
Silver had thrown his hat beside him on the ground, and his great, smooth, blond face, all shining with heat, was lifted to the other man's in a kind of appeal.
Сильвер швырнул свою шляпу на землю, и его большое, пухлое, белесое, покрытое блестящим потом лицо было обращено к собеседнику чуть ли не с мольбой.
He was gliding between shining metal bars, across dark, cold stone… he was flat against the floor, sliding along on his belly… it was dark, yet he could see objects around him shimmering in strange, vibrant colours… he was turning his head… at first glance the corridor was empty… but no… a man was sitting on the floor ahead, his chin drooping on to his chest, his outline gleaming in the dark…
Он скользил между блестящими прутьями металлической решетки, на животе, по темному холодному полу… Света не было, но он видел вокруг мерцающие предметы странной переливчатой окраски… поворачивал голову туда и сюда… На первый взгляд коридор был пуст… но нет… впереди сидел человек, его подбородок отвис, и фигура его слабо светилась во тьме…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test