Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To warn concerning the offence committed
Предупредить о совершённом правонарушении
On behalf of my country, I warn against this.
От имени своей страны я хотел бы предупредить об этом.
Indeed, they had been warned not to address the conditions of detention.
Их предупредили не рассказывать об условиях содержания в тюрьме.
His wife managed to warn him and he fled to Tajikistan.
Его жена успела его предупредить, и он бежал в Таджикистан.
Candidates for death can go home. They have been warned.
Те, кто хочет умереть, могут возвращаться, мы их предупредили".
George Bernanos warned us that “the world will be judged by children”.
Джордж Бернанос предупредил нас, что "о мире будут судить по его детям".
A warning was issued that anyone who tried to approach would be fired upon.
Они предупредили, что по любому, кто попытается приблизиться, будет открыт огонь.
I wish to warn the Abkhaz separatists: the patience of people is not inexhaustible.
Я хотел бы предупредить абхазских сепаратистов: терпение народа небесконечно.
I want to warn the nation to prepare for any eventuality.
Я хотел бы предупредить народ о необходимости быть готовым к любым непредвиденным обстоятельствам.
I should warn you this is more than likely not the final edition.
Хотел бы предупредить, что данный текст, вероятно, не является окончательным.
Fairly warned be thee, says I.
Так я тебя предупредил, понял?
There are things I need to warn you about.
А надо кое о чем предупредить тебя.
He said he wanted to warn Dumbledore about something.
— Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора.
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
I see somebody has thought fit to warn you, and I know who. Hippolyte?
стало быть, вас предупредили, и я знаю кто: Ипполит?
“What is it?” Porfiry Petrovich exclaimed in annoyance. “Didn't I warn you .
— Что такое? — крикнул с досадой Порфирий Петрович. — Ведь я предупредил
The Fremen themselves sent us a courier to warn of the false band.
Сами фримены прислали к нам гонца, чтобы предупредить об этой банде.
'He'll lose that one, too.' And I wanted to run and warn my father, but she said he'd already been warned—by you, by Mother, by many people."
А она сказала: «Он потеряет и ее». И я хотел бежать, предупредить отца, но она сказала, что его уже предупреждали, и не раз – ты, мать и многие другие…
“They know!” whispered Griphook in Harry’s ear, “They must have been warned there might be an imposter!”
— Они знают! — зашептал Крюкохват на ухо Гарри. — Должно быть, их предупредили, что возможен обман!
Harry tried to loosen Crouch’s grip on his robes, but it was too powerful. “Warn… Dumbledore…”
Гарри попытался высвободить край мантии из руки Крауча, но ничего не вышло. — Предупреди… Дамблдора…
But I warn you that you're probably too late . .and we doubt she's the one you want, any way."
Но я должен предупредить тебя, что скорее всего ты опоздал… к тому же мы сомневаемся, что предала именно она.
Then look out for him, I warn you!
– Так берегитесь его, я вас предупреждаю;
I warn you seriously: look out for yourself.
Серьезно предупреждаю: поберегите себя.
And I warn you I'll be trying new counters today.
И предупреждаю – сегодня я применю новые контрудары.
"Did the Reverend Mother warn you?" Paul blurted.
– Предупреждала ли тебя Преподобная Мать? – выпалил вдруг Пауль.
“Who’s there?” he shouted. “I warn you—I’m armed!”
— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!
«But looky here, Tom, what do we want to WARN anybody for that something's up?
– Послушай-ка, Том, зачем это нам предупреждать их?
“And be warned, Potter… I shall know if you have not practised.” “Right,” Harry mumbled.
— И предупреждаю, Поттер: если вы не упражнялись, от меня это не укроется. — Хорошо.
Didn't I tell you, didn't I warn you ten times that you wouldn't get away the eleventh?
Ведь я уж тебе говорил, ведь я уж предупреждал тебя десять раз, что в одиннадцатый не спущу!
“Though I haven’t had any of them published yet, so I better warn you, I’m in a meeeean mood!”
– Правда, я еще ни одного не опубликовал, поэтому, предупреждаю, я о-о-очень зол!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test