Перевод для "vowed was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That crime was committed 50 years after the liberation of Auschwitz, when it was vowed that that would never again happen.
Это преступление было совершено 50 лет спустя после освобождения Аушвица, когда мы поклялись, что подобное не повторится никогда.
In the Sudan, over 200 women known as "The Saleema Mothers", who vowed publicly not to excise their daughters, were conferred awards by the First Lady.
В Судане первая леди присудила награды более чем 200 женщинам, известным как <<Матери Салимы>>, которые публично поклялись не подвергать своих дочерей обряду обрезания.
The Palestinian people deserves our solidarity all the more because its leadership, under President Mahmoud Abbas, has vowed to achieve its national goals through peaceful negotiations.
Палестинский народ тем более заслуживает нашей солидарности, поскольку его нынешний лидер, Махмуд Аббас, поклялся добиться национальной цели путем мирных переговоров.
Sheikh Nasrallah has admitted to attempting to smuggle weapons through the Hashemite Kingdom of Jordan to terrorists in the Palestinian territories and has vowed to continue to escalate attacks against Israel.
Шейх Насралла признал причастность <<Хезболлы>> к попытке контрабандной поставки через Иорданское Хашимитское Королевство оружия террористам на палестинской территории и поклялся не снижать накала борьбы с Израилем.
As we vow to persevere with that solid approach, no matter the dangers, with the support of the free and conscious will of the Lebanese people and the support of friendly and sisterly States, we are confident that Lebanon will always be open to dialogue and to civilized, rich and innovative interaction.
Поскольку мы поклялись следовать такому твердому подходу вне зависимости от опасностей и при поддержке свободной и сознательной воли ливанского народа, а также при поддержке дружественных и братских государств, мы по-прежнему убеждены в том, что Ливан всегда будет открыт для диалога и цивилизованного, интенсивного и новаторского взаимодействия.
Nevertheless, the Palestinian activists who were behind the initiative to unseal the home (and dozens of others earlier in the week) vowed to continue their campaign to open homes that had been sealed by the security forces. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 June 1994)
Тем не менее палестинские активисты, которые были инициаторами открытия дома (и десятков других домов в начале недели), поклялись продолжать свою кампанию по открытию домов, которые были опечатаны силами безопасности. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 24 июня 1994 года)
In provocative remarks broadcast on Israeli army radio just today, Israeli Prime Minister Netanyahu has vowed to continue "developing" settlements and stated the following, "We will not stop, even for a moment, building our country and becoming stronger, and developing ... the settlement enterprise".
В своих провокационных замечаниях, только сегодня переданных радиостанцией израильской армии, премьер-министр Израиля Нетаньяху поклялся продолжить <<развитие>> поселений, заявив: <<Мы ни на мгновение не прекратим строить нашу страну и укреплять наши силы, а также развивать... поселения>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test