Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At the same time, inside East Timor, uprisings were breaking out.
Одновременно с этим внутри Восточного Тимора вспыхнули восстания.
The participants in the uprising were demanding freedom of expression, the right to live as they chose and the right to reject the tutelage of the Frente Polisario.
Участники восстания требуют соблюдения свободы выражения мнений, осуществления права на жизнь по их собственному выбору и права выйти из-под опеки Фронта ПОЛИСАРИО.
35. AI reported that, in May 2011, complaints related to violations that occurred during the uprising were referred to military courts.
35. МА сообщила о том, что в мае 2011 года жалобы на нарушения, имевшие место в ходе восстания, были переданы на рассмотрение военных судов.
Evolved from what had previously been considered low-level fighting periodically marked by large-scale "tribal" clashes, the parties to the early stages of the subsequent uprising were clearly identifiable.
Первоначально это были мелкие стычки, которые периодически перерастали в крупномасштабные столкновения между <<племенами>>, и на ранних этапах этого восстания можно было четко идентифицировать участвующие в нем стороны.
Moreover, it argues that, unlike the first intifada, in which the weapons of the Palestinian uprising were mainly stones, the weapons of the new intifada include guns and heavier weaponry, with the result that there is now an armed conflict between Israel and the Palestinian people led by the Palestinian Authority.
Кроме того, оно утверждает, что в отличие от первой "интифады", во время которой главным оружием палестинского восстания были камни, в ходе новой "интифады" применяется стрелковое и более тяжелое оружие, в результате чего в настоящее время имеется вооруженный конфликт между Израилем и палестинским народом, возглавляемым Палестинским органом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test