Перевод для "up given" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Results suggest that, over time, countries with lower ICT endowments could catch up, given the upward trend of their coefficients.
Результаты указывают на то, что с течением времени страны, имеющие более низкие уровни обеспеченности ИКТ, могут сблизиться с лидерами с учетом тенденции повышения значения их коэффициентов.
:: The dialogue for periodic reports could focus only on the most significant human rights issues and the follow-up given by States parties to the previous concluding observations;
:: в рамках диалога по периодическим докладам можно было бы сосредоточиться на обсуждении только наиболее важных вопросов сферы прав человека, а также на последующей деятельности государств-членов с учетом предыдущих заключительных замечаний;
The revised arrangements, adopted as Council resolution 1996/31, have opened applications for consultative status to national and regional non-governmental organizations, which is particularly significant for Agenda 21 follow-up given its emphasis on local, national and regional action in sustainable development.
Пересмотренные договоренности, принятые в качестве резолюции 1996/31 Совета, предусматривают подачу заявлений с просьбой о предоставлении консультативного статуса национальным и региональным неправительственным организациям, что имеет особо важное значение для последующей деятельности по осуществлению Повестки дня на XXI век с учетом ее особого упора на усилия по обеспечению устойчивого развития на местном, национальном и региональном уровнях.
Nevertheless, a number of points required further clarification: the latest figures on the population's ethnic composition; socio—economic indicators concerning the situation of autochthonous, peasant and African population groups; progress made by such groups in respect of each of the rights enumerated in article 5 of the Convention; legislative reforms undertaken to implement the provisions of article 4 of the Convention and provide penalties for all forms of racial and ethnic discrimination; the legal follow—up given to complaints by victims of racial discrimination; measures to furnish education on tolerance and inter—ethnic and inter—racial understanding for law enforcement officers; and measures to publicize the Convention and disseminate the Committee's reports and conclusions.
Тем не менее ряд моментов требует разъяснения: этнический состав населения с учетом последних изменений; социально-экономические показатели, характеризующие положение коренных народов, сельского населения и лиц африканского происхождения; прогресс, достигнутый в деле улучшения положения этих групп населения в отношении каждого из прав, перечисленных в статье 5 Конвенции; законодательные реформы, проведенные в целях осуществления положений статьи 4 Конвенции и пресечения всех форм расовой и этнической дискриминации; результаты судебных разбирательств по жалобам жертв расовой дискриминации; принятые меры по подготовке сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся терпимости и межэтнического и межрасового взаимопонимания; и меры, принятые в целях более широкого информирования о Конвенции и распространения докладов и выводов Комитета.
The Committee requests that the State party provide information on follow-up given to this recommendation in its next periodic report.
Комитет просит государство-участник представить информацию о последующих мерах, принятых в связи с данной рекомендацией, в своем следующем периодическом докладе.
Furthermore, the Committee asks the State party to include comprehensive information on complaints lodged and the follow-up given to them in its next periodic report.
Кроме того, Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад полную информацию о поданных жалобах и данном им ходе.
70. The Special Committee fully endorses the development of a database within the Secretariat to track allegations of sexual exploitation and abuse and the follow-up given to those allegations.
70. Специальный комитет полностью одобряет создание в Секретариате базы данных для регистрации жалоб на сексуальную эксплуатацию и надругательство и принятых по ним мер.
13. Use the database within the Secretariat designed to track allegations of sexual exploitation and abuse and the follow-up given to those allegations in such a way as to ensure that persons against whom an allegation of misconduct has been proved are not rehired
Использование в Секретариате базы данных для отслеживания жалоб на сексуальную эксплуатацию и сексуальные надругательства и принятых по ним мер для обеспечения того, чтобы воспрепятствовать восстановлению на работе лиц, признанных виновными в недостойном поведении
28. With regard to the follow-up given to the so-called "black October" events of 2003, both an investigation and legal proceedings were in hand. On 14 February 2011, President Evo Morales had submitted a written statement he had been asked for by the Supreme Court to help move the case forward, which involved allegations of torture, deprivation of liberty, homicide and genocide.
28. Относительно последствий событий так называемого "черного октября" в 2003 году, расследование и судебное производство по данному делу продолжаются. 14 февраля 2011 года президент Эво Моралес дал письменное свидетельство, запрошенное у него Верховным судом в рамках данного дела, касающегося пыток, лишения свободы, убийств и геноцида.
7. Following the adoption of the first national report, the Council's recommendations were circulated to ministries and national institutions, which were asked to provide the Standing Committee on Human Rights -- set up by the Prime Minister, chaired by the Ministry of Foreign Affairs and including representatives of various ministries -- with information on the follow-up given to the recommendations.
7. После принятия первого доклада рекомендации Совета по правам человека были переданы компетентным министерствам и государственным органам; им было дано распоряжение отчитываться о выполнении этих рекомендаций перед Постоянным комитетом по правам человека, который был учрежден премьер-министром, действовал под эгидой Министерства иностранных дел и объединял в своем составе целый ряд министерств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test