Перевод для "unworthy of it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Such an anachronistic approach is unworthy of our times.
Такие устарелые демарши недостойны нашего времени.
“796. Persons who are incapable or unworthy of receiving under a will, for the causes stated in this Code, are also incapable or unworthy of succeeding ab intestato.”
796. Лица, не имеющие право или признанные недостойными получать имущество по завещанию по причинам, указанным в настоящем Кодексе, не имеют также право или признаются недостойными на наследование при отсутствии завещания.
The following persons shall be disqualified from succession because of unworthiness:
Не могут наследовать по причине недостойного поведения:
And is there a dimension in our character and heritage that makes us unworthy of fulfilling these dreams?
Может быть, есть что-то такое в нашем характере и наследии, что делает нас недостойными исполнения наших надежд?
It considers that such a decision is demeaning to the present incumbents and somehow implies that they are unworthy of monetary reward.
Трибунал считает, что такое решение унижает нынешних его членов и некоторым образом подразумевает, что они недостойны денежного вознаграждения.
If the husband is unworthy, incapable or unavailable, or voluntarily renounces cohabitation, the wife alone discharges the duties referred to in the preceding subparagraph.
В случае если муж оказывается недостойным, недееспособным или лишенным прав человеком, или если он осознанно отказывается от совместного проживания, то жена самостоятельно выполняет семейные обязанности, перечисленные выше".
It must be fought to prevent the resurgence of violence, which is unworthy of human beings, because it deprives them of their most precious possession: life and the lives of their loved ones.
Его надо вести, чтобы не допустить возрождение насилия, которое недостойно людей, потому что лишает их самого ценного из того, чем они владеют: собственной жизни и жизни дорогих им людей.
“797. Persons who, by fraud or by violence, shall have prevented the deceased from making a will, shall also be, as unworthy, incapable of succeeding ab intestate.”
797. Лица, которые обманным путем или с применением насилия воспрепятствовали завещателю составить завещание так же, как и признанные недостойными, не имеют права на наследование при отсутствии завещания".
I have mentioned the theme of terrorism, an aberrant phenomenon, utterly unworthy of man, which has already assumed global dimensions: today no State can presume to be safe from it.
Я уже упомянул тему терроризма, ужасного явления, недостойного человека, которое теперь приобрело глобальные масштабы: сегодня ни одно государство не может считать себя застрахованным от него.
Does the United Nations need reform which would divide countries into those "worthy" and those "unworthy" of international assistance, into pupils and teachers in matters of governance and social development?
Разве Организации Объединенных Наций нужна <<реформа>>, которая разделит страны на <<достойные>> и <<недостойные>> международной помощи, на учеников и учителей в области управления государствами и развития общества?
if you laugh you are unworthy of understanding what I say.
если вы будете смеяться, то вы недостойны это понять…
It is an abhorrent practice, unworthy of our times.
Это отвратительная практика, недостойная нашего времени.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test