Примеры перевода
The author continued to follow the case until, about a year after the incident, a detective from another police station informed her that her son had died of asthma, even though the victim had never suffered from that condition and the report of the initial post-mortem examination had described the cause of death as "massive head trauma; epidural hematoma caused by a fracture to the base of the skull; blunt head trauma".
Автор продолжала следить за ходом расследования дела, пока год спустя после происшествия следователь из другого полицейского участка не сообщил ей, что причиной смерти ее сына стал приступ астмы, хотя потерпевший никогда не страдал подобным заболеванием, а в патологоанатомическом заключении изначально было указано, что причиной смерти стала "тяжелая черепно-мозговая травма; эпидуральная гематома, вызванная переломом основания черепа; черепно-мозговая травма, полученная от удара тупым предметом".
Emissions increased until about the mid-1980s; since then, they have been decreasing.
Выбросы увеличивались примерно до середины 80-х годов; затем они стали сокращаться.
Preliminary results show a gradual increase in biodiversity at most sites from the mid-1980s until about the late 1990s.
Предварительные результаты свидетельствуют о постепенном увеличении биоразнообразия на большинстве участков с середины 1980-х годов до примерно конца 1990-х годов.
In particular, the accused participated in a Serb campaign in the wider area of the municipality of Foča from early 1992 until about mid-1993.
В частности, обвиняемые с начала 1992 года до примерно середины 1993 года принимали участие в сербской кампании, проводившейся на территории муниципалитета Фоча и ближайших муниципалитетов.
The shift system operates in a morning shift from, for instance, 0830 to about 1300, and an afternoon shift until about 1900.
При посменной системе утренняя смена работает, например, с 08 ч. 30 м. до примерно 13 ч. 00 м., а дневная смена -- приблизительно до 19 ч. 00 м.
The exchange of fire between the PNTL officers under the command of Commander Mesquita and FFDTL recommenced on the morning of 25 May and continued until about 5 p.m.
Перестрелка между сотрудниками НПТЛ под командованием комиссара Мескиты и военнослужащими ФФДТЛ возобновилась утром 25 мая и продолжалась примерно до 17 ч. 00 м.
Until about 1970, the forest-based activities of TNCs primarily operated through wholly-owned subsidiaries, mostly involved in log production and trade.
Примерно до 1970 года деятельность ТНК в лесной промышленности осуществлялась в основном через находящиеся в полной собственности родительской фирмы дочерние компании, занимающиеся главным образом производством лесоматериалов и торговлей ими.
Until about 40 years ago, marketability of securities was widely achieved by the issue of certificates embodying or at least evidencing the proprietary rights connected with securities.
Примерно до 60-х годов прошлого столетия обращаемость ценных бумаг на рынке в значительной степени обеспечивалась путем выдачи сертификатов, воплощающих или, по крайней мере, подтверждающих имущественные права, связанные с ценными бумагами.
From 1991 until about 1997, the Vanuatu Society for Disabled People was able to provide some rudimentary education to some children within the urban centre of Port Vila.
Начиная с 1991 года примерно по 1997 год некоторые дети, проживающие в городском центре Порт-Вилы, смогли получить базовое образование через Общество инвалидов Вануату.
It was not until about 15 years later that the Agency was entrusted with the new additional task of the application of safeguards in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, which came into force in 1970.
И лишь примерно через 15 лет Агентству была поручена новая дополнительная задача применения гарантий в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия, который вступил в силу в 1970 году.
Nevertheless, until about 25 years ago, one third of our territory, El Petén, was covered in tropical rain forest that was the seat of Mayan culture and remained virtually untouched.
Тем не менее еще примерно 25 лет назад одна треть нашей территории, "Эль-Петен", была покрыта влажными тропическими лесами, в которых некогда развивалась культура майя и которые оставались практически нетронутыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test