Примеры перевода
1969 Appointment as University lecturer, University of Tübingen.
Назначение в качестве университетского лектора в Тюбингенском университете.
3. Various legal professions (judges, advisors); university lecturers.
3. Юристы разных специальностей (судьи, юрисконсульты); университетские лекторы.
1993-1998 Member of the Regional Trade Union of university lecturers (SNE Sup)
1993-1998: Член Регионального профессионального союза университетских лекторов (РПСУЛ)
It is very likely that attorneys, in a region such as Murcia, will know which judges also work as university lecturers.
Вполне вероятно, что адвокаты в таком регионе, как Мурсия, хорошо знают, какие судьи являются также университетскими лекторами.
Having been involved for over 60 years in these processes, as a writer, historian, university lecturer and, currently, Foreign Minister, I feel -- if the Assembly will forgive the personal tone of this confession -- as if I were a living, physical symbol of humanity's stormy voyage through the history of the past century.
Принимая участие в этих процессах на протяжении более 60 лет в качестве писателя, историка, университетского лектора и в настоящее время министра иностранных дел, я чувствую себя -- если Ассамблея простит мне личный тон этого признания -- как будто бы я был живым, физическим символом бурного путешествия человечества по волнам истории истекшего столетия.
So you can really communicate with this university lecturer?
То есть ты правда можешь общаться с этим университетским лектором?
University lecturers are likely not to be employed in the first place.
Преподавателям университета прежде всего может быть отказано в работе.
Professor Sara Nugdalla, university lecturer, Sudanese Women Alliance
Профессор Сара Нугдалла, преподаватель университета, Суданский альянс женщин
University lecturers are often invited to speak on various human rights topics.
Преподаватели университетов часто приглашаются для проведения лекций по различным вопросам правозащитной тематики.
In the case of the university lecturer, there was no evidence that an official authority or third party had been involved in the disappearance.
Что касается преподавателя Университета, то какие-либо свидетельства того, что к его исчезновению были причастны официальные власти или третья сторона, отсутствуют.
Ensuring that all policies and measures to improve the quality and welfare of teachers and university lecturers are properly carried out.
- Обеспечение того, чтобы все программы и меры по повышению уровня преподавания и улучшению благосостояния учителей и преподавателей университетов должным образом осуществлялись.
However, research has shown that the main obstacle is at the stage of promotions of female university lecturers to the status of senior university lecturer (UHD), which consequently impedes any promotion to professorships.
Вместе с тем результаты исследований свидетельствуют о том, что с основным препятствием женщины сталкиваются на стадии перехода из категории преподавателей университетов в категорию старших преподавателей, что, соответственно, мешает их последующему переводу в категорию профессоров.
6. Analytical tools that allow users to play with the data are still used by indicator experts and university lecturers.
6. Аналитические инструменты, которые позволяют пользователям проводить различные виды анализа данных, попрежнему используются экспертами по показателям и преподавателями университетов.
Referring to paragraph 27 of the report, he wished to know how many university lecturers and schoolteachers came from minorities.
Говоря о пункте 27 доклада, он выражает пожелание узнать, сколько преподавателей университетов и учителей школ являются выходцами из числа меньшинств.
Such professions include positions of practising lawyers, prosecutors, research fellows and university lecturers, as well as of legal officers responsible for law-drafting.
Под этим подразумевается опыт работы в качестве практикующего адвоката, прокурора, научного работника и преподавателя университета, а также юриста, занимающегося разработкой законов.
AI stated that those who had joined the protests and were dismissed from their employment included university lecturers, school teachers, medical doctors and nurses.
МА отметила, что среди тех, кто присоединился к акциям протеста и был впоследствии уволен, были преподаватели университетов, школьные учителя, врачи и медсестры.
He is a well-respected university lecturer with strong ties to the local community.
Он очень уважаемый преподаватель университета с крепкими общественными связями.
I read from the news articles that a few are even university lecturers and employees of large corporations.
Я читала, что среди них были и преподаватели университетов, и работники крупных компаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test