Перевод для "turned towards" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It then turned towards the Iranian rear.
Затем он повернул в глубь территории Ирана.
It then turned towards Muhammarah and disappeared.
Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду.
The accused felt her presence behind him, so he suddenly shut the door and turned towards her.
Обвиняемый почувствовал, что она находится позади него, резко захлопнул дверь и повернулся к ней.
(f) On also receiving this warning, Lieutenant Erwin (TNI) turned towards the bridge at the eastern side of the post and saw INTERFET personnel approaching.
f) получив такое же предупреждение, лейтенант Эрвин (ВСИ) повернулся к мосту на восточной стороне поста и увидел приближающихся военнослужащих МСВТ.
It then headed towards the Iranian Khrusrawi border post along the international boundary-line, turned towards Iranian territory and disappeared in the direction of the Iranian rear.
После этого он полетел в направлении иранского пограничного поста Хосрави вдоль международной границы, затем повернул в сторону иранской территории и вскоре исчез из виду.
I must say that when I heard it, I turned towards Mark Moher, because, after all, the representative of Canada told us today, in a written text,
сказать, что, услышав ее, сам я повернулся к Марку Мохэру, ибо в конце концов именно представитель Канады заявил нам сегодня в письменном тексте следующее:
The father, who had called me, moved towards the reinforced room slowly and apathetically, as he turned towards me, pointing towards his family members, and said: "You see what I have to deal with every day."
Позвавший меня отец семейства, медленно и апатично направлявшийся в защищенную комнату, повернулся ко мне и, указывая на членов своей семьи, сказал: "Вот видите, с чем мне ежедневно приходится иметь дело".
They turned towards us when they saw the lorries.
Они повернулись к нам, когда увидели грузовики.
"After this interval of transition "from the celestial to the terrestrial, "she turned towards him,
После небольшой паузы, словно спустившись с небес на землю, она повернулась к нему.
Destiny picked it up when it turned towards us, and then we got the radio broadcast.
Судьба засекла его, когда оно повернулось к нам и потом мы получили радию передачу.
Finally, she turned toward the window at about 10 minutes after 12, and as she looked out, she saw the killing through the windows of a passing el train.
Наконец, в десять минут первого повернулась к окну, и, посмотрев в него, увидела убийство через окна поезда.
He longed to lie in a warm room, sipping hot soup, being taken care of by sweet little nurses, and then turn towards the wall.
Ему так хотелось оказаться сейчас в постели, в тёплой комнате, с тарелкой горячего супа, под присмотром хорошенькой сиделки. С этими мыслями он повернулся к стене.
Harry turned towards the plain black door.
Гарри повернул к простой черной двери.
The Baron turned toward the man. "I am hungry."
Барон повернулся к нему: – Я проголодался.
The prince quickly turned towards him, and listened.
Князь быстро повернулся в их сторону и стал слушать.
Left alone in the dark room, Harry turned towards the wall.
Оставшись один в темной комнате, Гарри повернулся к стене.
If you had stumbled into that drumsand, the maker would've turned toward you."
Если бы ты ступил на барабанные пески – червь повернул бы на звук!
Dumbledore took Harry in his arms and turned toward the Dursleys’ house.
Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслей.
He slowly turned towards the door, and slowly began walking out of the room.
Он медленно повернулся к дверям и медленно пошел из комнаты.
Again, the faces turned toward Paul, and he saw the expectancy in them, lowered his eyes.
И вновь лица повернулись к Паулю. Он увидел в них ожидание – и опустил глаза.
On hearing of his uncle's death he suddenly grew as white as a sheet, and turned towards his informant.
услыхав о смерти дяди, он побледнел как платок, и повернулся к вестовщице.
the wicker of the settee squeaked fashionably as she turned toward him and he kissed her curious and lovely mouth.
плетеный диванчик томно скрипнул, когда она повернулась к Гэтсби и он поцеловал ее в забавно сложенные нежные губы.
We welcome the fact that President Bush, in his most recent speech, turned towards the Security Council.
Мы рады тому, что президент Буш в своей последней речи обратился к Совету Безопасности.
Europe needed to turn towards Latin America and the Caribbean to see how to combat instability.
Она заметила, что Европе следует обратиться к опыту стран Латинской Америки и Карибского бассейна, чтобы понять, какие меры необходимо принимать для стабилизации положения.
When the CD turns toward the root causes of the present stalemate in disarmament negotiations, my humble suggestion would be to address the issue in all its complexity.
Я бы дерзнул предложить, чтобы, обратившись к коренным причинам нынешнего затора на разоруженческих переговорах, КР разобрала эту проблему во всей ее сложности.
3. This explains why the RRepublics quickly turned towards bilateral and sub-regional agreements (more than 200 were signed in the first year alone) in order to settle the urgent substantive issues that confronted them.
3. Это объясняет, почему республики быстро обратились к практике двусторонних и субрегиональных соглашений (только в первый год их было подписано более 200) в целях решения неотложных существенных проблем, вставших перед ними.
It's never to late to turn towards god, Mr. Bauer.
Никогда не поздно обратиться к Богу, мистер Бауэр.
In a few short weeks, Seems like i've just turned towards the light.
Похоже всего за несколько недель, я обратился к Свету.
To find comfort in these difficult times, we must turn towards God.
Чтобы найти утешение в эти трудные времена, мы должны обратиться к Богу.
‘Fangorn, Finglas, Fladrif, aye, aye,’ he sighed. ‘The trouble is that there are so few of us left,’ he said turning towards the hobbits. ‘Only three remain of the first Ents that walked in the woods before the Darkness: only myself, Fangorn, and Finglas and Fladrif — to give them their Elvish names;
– Фангорн, Финглас, Фладриф, ага, всего-то, – вздохнул он. – Н-да, маловато нас осталось, вот в чем печаль. – И обратился к слушателям: – Только трое осталось из тех, что бродили, пока не обрушилась Великая Тьма, ну да, трое: я, Фангорн, а еще Финглас и Фладриф – это их эльфийские имена;
“Really, what has got into you all today?” said Professor McGonagall, turning back into herself with a faint pop, and staring around at them all. “Not that it matters, but that’s the first time my transformation’s not got applause from a class.” Everybody’s heads turned toward Harry again, but nobody spoke.
— Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор Макгонагалл, приняв под звук легкого хлопка свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кошку и обратно не вызвало аплодисментов. И хотя все взгляды опять обратились к Гарри, класс как в рот воды набрал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test