Перевод для "turned point" на русский
Примеры перевода
The Vienna Conference of June 1993 marked a turning-point in this elusive history.
Состоявшаяся в июне 1993 года Венская конференция стала переломным моментом в этой туманной истории.
This marked a significant turning point in institutionbuilding in the State.
Это было крупным переломным моментом в институциональном строительстве в государстве.
Plan of Action to Combat Domestic Violence: "Turning Point"
План действий по борьбе с бытовым насилием: "Переломный момент"
The world was at a turning point, facing formidable challenges.
43. Для всего мира, который сталкивается с грозными вызовами, наступил переломный момент.
87. The Democratic Republic of the Congo has once again reached a turning point.
87. Демократическая Республика Конго вновь переживает переломный момент.
22. Africa is now at an important turning point in its development trajectory.
22. В настоящее время для процесса развития в Африке наступил переломный момент.
The Tokyo Conference is the turning point to begin this re-definition in our partnership.
Токийская конференция является переломным моментом для начала этой переоценки нашего партнерства.
Earlier this year, there was a possibility of a turning point with the launching of the road map.
Ранее в этом году возникла возможность переломного момента, когда началось осуществление <<дорожной карты>>.
If we succeed, then people will look back on these few months as a real turning point.
Если мы преуспеем в этом, то сомалийцы будут потом оглядываться на эти несколько месяцев как на поистине переломный момент.
As many have been saying, we are indeed at a turning point in Somali history.
Как отмечают многие ораторы, это действительно переломный момент в истории Сомали.
We are at a turning point in our history.
Мы переживаем переломный момент истории:
It's even a turning point in politics.
Станут переломным моментом в политической жизни.
Faith was a turning point in a lot of ways.
Вера была переломным моментом во многих случаях.
A turning point in history needs someone like him to express it!
Только он отображает переломный момент в истории!
For a physicist like me, this marks a crucial turning point.
Для физиков, вроде меня, это означало переломный момент.
You are standing before a turning point we call summer vacation and you may begin to question your path-
Эти летние каникулы станут вашим переломным моментом.
But more than that, you will be a part of an operation remembered as a turning point in the clone wars.
Но помимо этого, вы станете частью операции, которую будут помнить, как переломный момент в Войнах клонов.
One of the turning points in travolta's relationship with the church is when he understood what was happening to spanky, he didn't do anything about it.
Один из переломных моментов в отношениях Траволты с ЦС проявился, когда он понял, чтО вытворяют со "Спэнки", и ничего не предпринял в ответ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test