Перевод для "try that" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"These homes have been turned into residences for young [Jewish] couples, even though they don't belong to them. They, of course, claim that the property belongs to Jews from 1929 [Arab riots in the city] -- but try to prove that.
Источник в рядах израильской службы безопасности сообщает, что <<эти дома были превращены в жилища для молодых [еврейских] семей, хотя и не принадлежат им. Они, разумеется, утверждают, что это -- собственность евреев с 1929 года [арабские волнения в городе], но попробуйте это доказать.
Blonde one, try that.
Блондиночка, попробуй это.
Anyway, try that.
Тем не менее, попробуй это.
Try that, then, Mr Farnon.
Попробуйте это, мистер Фарнон.
All right, try that again.
Ладно, попробуй это снова.
Well, then try that, Dr. Wallace.
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Hey, T-Dog, try that C.B.
Эй, Ти-Дог, попробуй эту рацию.
You kids, don't go out and try that.
Вы, дети, не выходите и попробуйте это.
Try that on a day where there's less pressure.
Попробуй это в день, когда будет меньше давления.
Try that on the street, I'll bite your ear off.
Попробуй это на улице, я откушу тебе ухо.
And try that green thing. It's called wasabi, it's really sweet.
И попробуйте эту зеленую штучку, она называется васаби.
That was perhaps worth a try.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
It takes a lot of time to try them all.
Для того чтобы попробовать использовать все запросы, требуется много времени.
Maybe this will not end in anything, but it costs nothing to try.
Возможно, это ни к чему не приведет, но попробовать все же стоит.
And by now, most delegations stand ready to try.
И в данный момент большинство делегаций уже готовы попробовать свои силы.
It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction.
Это, по сути, заявление о готовности попробовать применить новый тип взаимодействия.
We should try the medicine we have at hand and which may work, and that is democracy.
Мы должны попробовать лекарство, которое у нас есть и которое должно помочь, и это лекарство - демократия.
Does it still make sense to insist on an approach that obviously does not work, or is it better to try something different?
Есть ли смысл и далее настаивать на подходе, который явно не работает, или лучше попробовать что-то другое?
All women attending the coaching are given an opportunity to try more than one occupation.
Все женщины, прошедшие курс такой подготовки, получают возможность попробовать свои силы более чем в одной профессии.
Successful programmes in Eastern Europe may give an impetus to such Governments to also try.
Эффективность программ в Восточной Европе может побудить такие правительства также попробовать свои силы в этой области.
The more we try to suppress, the more young people are tempted to embark curiously on the path of consumption.
Чем больше мы устанавливаем запретов, тем большее число молодых людей подвергаются соблазну из любопытства попробовать наркотические средства.
«Blame it, can't you TRY?
– Да ну тебя, неужели хоть попробовать не можешь?
We must try a new tack , he thought.
Надо попробовать по-другому, подумал он.
said Tom. “Yer can try,” said Bert, picking up a skewer.
- вмешался Том. - Попробовать надо бы, - рявкнул Берт, берясь за вертел.
He let me try my strength, take risks.
Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать.
I’ve always wanted to try Firewhisky—” “You—are—a—prefect,” snarled Hermione.
Я всегда хотел попробовать огненного виски. — Ты же староста! — возмутилась Гермиона.
The night I got there, nobody else was there, and I decided to try to keep my room to myself.
В первый же вечер, проведенный в ней, я решил попробовать сохранить ее за собой.
‘All the same,’ said Frodo, ‘I think we could climb here; and I think we shall have to try.
– Ладно, ладно, – сказал Фродо. – Сможем мы здесь спуститься или нет, а попробовать надо обязательно.
said Ron, throwing the cloak back over Hermione. “Worth a try, but you were a bit obvious…”
— Что делать… — Рон набросил на Гермиону мантию-невидимку. — Попробовать стоило, но ты уж очень неприкрыто…
Arthur slapped his arms about himself to try and get his circulation a little more enthusiastic about its job.
Артур похлопал себя руками, чтобы попробовать заставить собственную кровь циркулировать быстрее.
So when we see the raft was gone and we flat broke, there warn't anything for it but to try the Royal Nonesuch another shake.
А когда мы увидели, что плот пропал и у нас ничего больше нет, мы решили: не попробовать ли еще разок «Жирафа»? Ничего другого не остается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test