Перевод для "true of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Is that true?
Правда ли это?
That is true.
И это правда.
That is true, but it is only part of the truth.
Это правда, но это лишь часть правды.
But alas it is true.
Но, увы, это правда.
That is quite true.
Это действительно правда.
Unfortunately, this is true.
К сожалению, это правда.
We hope that that is true.
Мы надеемся, что это правда.
The defence of truth will succeed if it is proved that a defamatory imputation is in substance true or not materially different from the truth.
Защита "правды" будет успешной в том случае, если будет доказано, что заявление, представленное как клеветническое, по существу является "правдой" или практически не отличается от "правды".
Was it true that Christianity had a privileged status?
Правда ли, что христианство имеет привилегированный статус?
Is it not true that Japan is reviving militarism?
Правда ли то, что Япония стремится оживить милитаристскую политику?
If there is truth in this, not a truth about the product is not true of your relationship with the product when you buy
Что это? Правда или неправда о продукте? Это даже не правда о том, как вы относитесь к продукту, когда вы покупаете его
And that, too, was true.
И это тоже была правда.
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
And is it really true?
Это на самом деле правда?
I hope that is true.
Надеюсь, что это правда.
Well, it’s absolutely true.
Так вот, это чистая правда.
“Is it true he’s mad, Minister?”
— А правда, что он лишился рассудка?
That is news indeed, if it be true.
Это поистине новости, если это правда.
Is it true their father’s dying?”
Это правда, что ваш отец умирает?
That was definitely true, Harry thought;
«Истинная правда», — подумал Гарри.
True, he had not been counting on things;
Правда, он и не рассчитывал на вещи;
That was true then and it is true today.
Это было верно тогда, и это верно сегодня.
However, what is true for some is not always true for others.
А между тем то, что верно для одних, не всегда верно для других.
What is true for companies, is also true for countries.
То, что верно для компаний, верно также и для стран.
Was that true?
Верны ли эти сведения?
That is all true.
Все это верно.
The opposite is true.
Верно как раз обратное.
So I stand before the United Nations General Assembly and urge “to thine own self be true”, to thine own Charter be true; and to thine own resolutions be true.
Сейчас в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций я призываю ее быть верной себе, быть верной своему Уставу, быть верной своим собственным резолюциям.
Was that information true?
Верна ли эта информация?
That is so true.
И это абсолютно верно.
And that, in part, is true.
И частично это верно.
The same is true of the laugh.
То же самое верно в отношении смеха.
Is it true?” Elizabeth replied that it was.
Верно ли это? Элизабет ответила утвердительно.
I discovered that it's all true.
Узнала, что всё это верно.
no mistake was possible here, because these were all true facts.
тут не могло быть и ошибок, потому что всё были верные факты.
Very true, my dear, that is exactly what I say.
— Совершенно верно, дорогая, это как раз то, что я имел в виду.
"True enough." He glanced at the basin. "We know our needs.
– Верно. – Он посмотрел в котловину. – Мы знаем, что нам нужно.
Varia had guessed that with her true feminine instinct.
Последнее-то и угадала Варвара Ардалионовна своим верным женским инстинктом.
That I myself don't understand, but it's certain that I'm telling a true fact!
Вот этого-то я и сам не понимаю, а что я рассказываю истинный факт, то это верно!
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
“That’s true,” said Hermione. “I wonder what he’ll teach you, Harry?
— А ведь верно! — сказала Гермиона. — Интересно, чему он будет тебя учить, Гарри?
True,” said Ron, looking around, “but don’t you feel a bit—exposed?”
— Верно, — сказал, озираясь, Рон, — только не кажется ли тебе, что ты тут немного… бросаешься в глаза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test