Перевод для "troubles be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They were told that if they reported the event they would get into trouble.
Им было сказано, что, если они заявят об этом происшествии, им грозят неприятности.
The assertive policy of UNMIH is intended to discourage anyone inclined to cause trouble.
Твердая политика МООНГ направлена на оказание противодействия любому, кто пытается причинять неприятности.
If they have heard of it, they are likely to be worried that it is something that will get them into trouble.
А если и слышали, то, как правило, не понимают ни его теоретического значения, ни практического применения и склонны считать, что оно может повлечь за собой одни лишь неприятности.
Soldiers came onto the buses and said that, if all men from the age of 17 to 65 did not get off, they would "be in real trouble."
Военные входили в автобусы и говорили, что, если все мужчины в возрасте от 17 до 65 лет не выйдут, у них будут "большие неприятности".
Also unchallenged is the allegation that before her arrest Ms. Bopha was told by police that she was "on the blacklist" and that she would be "in trouble soon".
Также не было опровергнуто и утверждение о том, что до ареста г-жи Бопхи ей было сказано полицейскими, что она находится "в черном списке" и что у нее "скоро будут неприятности".
According to the complainant, his troubles started in July 1997, during the preparation for the November 1997 elections for the members of the board of the lawyers' union.
По словам заявителя, неприятности у него начались в июле 1997 года в ходе подготовки к выборам в совет Союза юристов, намеченным на ноябрь 1997 года.
Most of these African witnesses had believed in 1961 that they would not be listened to, and indeed might get into trouble, if they told the Rhodesian authorities what they had seen.
В 1961 году большинство этих свидетелей-африканцев считали, что их слушать не будут, более того -- что у них могут возникнуть неприятности, если они донесут об увиденном родезийским властям.
On hearing that one of the victims had died, the police officer told the author that, if he did not come up with the required sum by 2 p.m., he would be in trouble.
Узнав о том, что один из пострадавших скончался, этот сотрудник милиции сказал автору, что, если он не соберет требуемую сумму к 2 часам дня, у него будут большие неприятности.
In this transcript, in response to an unsatisfactory answer given by the accused, the interrogating officer is quoted as follows: “It’s because it was a lie and your solicitor is getting you into more trouble.
Согласно этой стенограмме, ведущий допрос сотрудник полиции отреагировал на неудовлетворительный ответ обвиняемого следующими словами: "Все потому, что это была неправда, и твой солиситор навлекает на тебя дополнительные неприятности.
The civil war in Somalia and the tensions in the Horn of Africa which have exceeded the bounds of logic and reason, have caused serious trouble to the neighbouring countries, and will cause endless social problems.
Гражданская война в Сомали и напряженность на территории Африканского Рога, которые выходят за пределы разумного понимания, причиняют серьезные неприятности соседним странам и будут порождать бесконечные социальные проблемы.
Sorrow be lame, trouble be mild, a grand hooray to the birthday child.
Скорбно быть увечным, неприятно быть тихоней, знатное "ура" в честь рождения нашего малыша!
“I think we’re in trouble.”
– Мне кажется, у нас неприятности.
Well, now I was in trouble.
Ну вот, начались неприятности.
You are heading for serious trouble!
Вы напрашиваетесь на серьезные неприятности!
I don’t want trouble for him…”
Я не хочу навлекать на него неприятности.
«What got you into trouble?» says the baldhead to t'other chap.
– Из-за чего у вас вышли неприятности? – спросил лысый у того, что помоложе.
“That will save him some of the trouble he is in for,” said Mr. Baggins to himself.
- Это спасет его от завтрашних неприятностей, - сказал себе Бильбо.
So I told you I was expecting trouble myself, and would scatter out WITH you.
А я ответил, что у меня тоже неприятности, и предложил удирать вместе.
“George’s right, you could end up in serious trouble for that.”
— А такое. Шантаж не игра. Джордж прав, у вас могут быть большие неприятности.
You throw a man off! I won't go to the memorial meal, but it's not on account of that trouble;
черт! С вами собьешься! Я не потому не пойду на поминки, что была эта неприятность.
But I never said so, because it would only make trouble, and wouldn't do no good.
Но говорить я этого не стал – все равно никакого толку не будет, одни неприятности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test