Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- How was Treetops?
- Как вам Тритопс?
I'll take you to Treetops.
Я отведу вас Тритопс.
Apparently, there's a large breeding herd of elephants at Treetops.
Судя по всему, в Тритопс есть большое стадо выращенных ими слонов.
- Would you shine your flashlight up into those treetops?
Посвети фонариком на кроны тех деревьев.
* Over the treetops and mountains * * over the blackened ravines *
Летит через кроны деревьев, Сквозь лес и ущелье плывёт,
But it's not just monkeys that live here, up in the treetops.
Но в вершинах крон деревьев живут не только обезьяны.
It's spring time in Toronto, and this mother raccoon has exchanged her native treetops for rooftops.
В Торонто весна, и эта самка енота променяла свои родные кроны деревьев на крыши зданий.
That means chimpanzees are stirring in the treetops, and Mark is here to film chimps hunting for honey.
Это означает, что в кроне передвигаются шимпанзе, а Марк здесь, чтобы снять, как они добывают мёд.
We could fall asleep to the sound of rain or the ocean or birds chirping in the treetops.
Мы можем засыпать под звуки дождя или шум океана, или под щебетание птиц в кронах деревьев.
"'I wish I were an Apatosaurus, ' said the little dinosaur, "'so with my long neck I could see high above the treetops.'
Если бы я был апатозавром, - сказал маленький динозавр, - то с помощью длинной шеи я бы смог видеть выше крон деревьев.
"'But if you were an Apatosaurus, ' said his mother, "'how would you hear me in the treetops "'when I told you I love you?
Но если бы ты был апатозавром, - сказала мама, - как бы ты расслышал меня меж крон деревьев, когда я скажу, что люблю тебя?
The flooded forest is not only vast, it's impenetrable, and this new species of dolphin could be anywhere in 150,000 square miles of tangled treetops.
Затопленные леса не только обширны, они еще и непроходимы, а дельфины этого нового вида могут находиться где угодно среди 400 кв. километров переплетённых крон деревьев.
Because fruiting trees are so valuable, many monkeys are territorial And if you live in the treetops there's perhaps no better way of staking your claim to a territory, than this.
Плодовые деревья ценятся так высоко, что многие обезьяны постоянно живут на определённой территории, а для тех, кто обитает в кронах, лучший способ заявить свои права на территорию - это голос.
Having descended and struck the treetops, the plane had "continued in an almost normal angle of descent towards the ground."
Снизившись и ударившись о верхушки деревьев, самолет <<продолжал выдерживать почти нормальный угол снижения к земле>>.
And yet, you remember the treetops.
Но верхушки деревьев вы всё же помните.
He rocks in the treetop all a day long
Он зажигает на верхушке дерева
It's the last bit from the last flower in the treetops.
Это последняя частичка последнего цветка с верхушки деревьев.
You can see every star in the sky through the treetops.
Через верхушки деревьев ты можешь увидеть все звезды в небе.
I exaggerated when I said I picked it from the treetops.
Я преувеличил, когда сказал, что я сорвал это с верхушки дерева.
Except, even if you climb to the treetops... it's impossible to catch the candy floss.
Даже забравшись на верхушки деревьев Нельзя поймать несбыточные мечты
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев...
I can almost hear the pitter-patter of little Chinese feet across the treetops.
Я практически слышу, как топают маленькие китайские ножки по верхушкам деревьев.
But there was then, as there is now, a regular traffic between the treetops.
Но тогда существовало, поскольку существует теперь, регулярное сообщение между верхушками дерева.
Flowery treetops sprang up beneath us, and we rested on them with the lightness of a cloud.
Под нами цвели верхушки деревьев, и мы покоились на них, лёгкие, словно облака.
The treetops of the Forbidden Forest swayed in a light breeze.
Верхушки деревьев в Запретном лесу раскачивал ветерок.
birds in the treetops overhead rose twittering from their perches and soared away.
Птицы на верхушках деревьев с щебетом вспорхнули и разлетелись.
No breath of wind disturbed the treetops in the Forbidden Forest; the Whomping Willow was motionless and innocent looking.
Ветра не было, и верхушки деревьев в Запретном лесу неподвижно застыли, а у Гремучей ивы был абсолютно безобидный вид.
So a lurking humor ran through his deeds, and it was his delight to steal upon the squirrels, and, when he all but had them, to let them go, chattering in mortal fear to the treetops.
Например, ему доставляло большое удовольствие подкрадываться к белке и, когда она уже почти была у него в зубах, дать ей, смертельно перепуганной, взлететь на верхушку дерева.
“MORSMORDRE!” And something vast, green, and glittering erupted from the patch of darkness Harry’s eyes had been struggling to penetrate; it flew up over the treetops and into the sky.
— Мортмордре! Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
Harry leaned on the windowsill, looking out at the grounds, at the dark, rustling treetops of the Forbidden Forest, and the rippling sails of the Durmstrang ship. An eagle owl flew through the coil of smoke rising from Hagrid’s chimney; it soared toward the castle, around the Owlery, and out of sight.
Гарри проводил их взглядом, облокотился на подоконник и стал глядеть на окрестности замка. Смеркалось. Темные верхушки деревьев волновались и шумели от ветра, трепетали паруса дурмстрангского корабля. Сквозь кольцо дыма, поднимавшееся из печной трубы хижины Хагрида, пролетел филин, направился к замку, обогнул совятник и скрылся из виду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test