Примеры перевода
Living Together - Training Together".
Вместе жить - вместе тренироваться".
He trained for internationals.
Он тренировался для международных соревнований.
- We were trained for this.
- Нас тренировали для таких случаев.
We were training for the bluebell Battle.
Мы тренировались для Битвы Блюбелла.
Charles, you've trained for this moment, okay?
Чарльз, ты тренировался для этого момента.
They are trained for this type of warfare.
Их тренировали для подобных военных действий.
Been training for Pants-Off Dance-Off. Give me the script.
Точно, тренировался для зажигательного стриптиза.
I've been training for a dance contest.
Я тренировалась для танцевального конкурса. Финальный раунд уже завтра.
Because Thomés got an invitation to train for the Olympics.
Томаса пригласили тренироваться для участия в олимпийских играх.
Because you've been training for this your whole life.
Потому что ты тренировалась для этого всю свою жизнь.
Take a day off, and we'll start training for next year.
Возьми выходной, и начнем тренироваться для следующего года.
Angelina wants a full day’s training.
Анджелина хочет весь день тренироваться.
The start of the summer term would normally have meant that Harry was training hard for the last Quidditch match of the season.
Обычно после пасхальных каникул Гарри начинал усердно тренироваться к последнему в сезоне матчу по квиддичу.
You want her because she was a Duke's woman, a symbol of his power—beautiful, useful, exquisitely trained for her role.
Ты хочешь ее потому лишь, что она была женщиной герцога. Символом его власти – прекрасной, полезной, великолепно тренированной для своей роли.
“Don’t worry about it,” Hermione said shortly when Harry pointed this out to them and said he didn’t mind practicing on his own for a while, “at least we’ll get top marks in Defense Against the Dark Arts. We’d never have found out about all these hexes in class.” “Good training for when we’re all Aurors,” said Ron excitedly, attempting the Impediment Curse on a wasp that had buzzed into the room and making it stop dead in midair.
— О нас не волнуйся, — отрезала Гермиона, когда Гарри напомнил про экзамены: он ведь мог бы и один тренироваться. — По крайней мере, по защите высший балл нам обеспечен. Мы с тобой столько разных заклятий выучили! — И вообще это отличная тренировка для будущих мракоборцев! Надеюсь, мы все ими станем. — Голос Рона звенел энтузиазмом. В приливе чувств он наложил чары Замедления на влетевшую в класс осу, которая тут же замерла в воздухе.
:: Training for teachers in training parenting
:: Обучение учителей навыкам обучения надлежащим методам воспитания детей
For the training, the arrangements of the vocational training law and the training ordinances, enacted in this connection, are decisive.
Что касается профессионального обучения, то оно определяется положениями Закона о профессионально-техническом обучении и соответствующими нормативными актами о профессиональном обучении.
Training systems in their educational institutions with information on their training programme;
Системе обучения в учебных заведениях с приложением программ обучения;
Training of train crew
Обучение поездной бригады
They have been trained for such occasions.
Они прошли обучение для подобных случаев.
A thousand hours of training for five minutes of pure chaos.
1000 часов обучения для пяти минут хаоса.
It's standard training for many soldiers around the world.
Это стандартное обучение для многих солдат по всему миру.
The Mentat has to share in the choice of whether to continue or abandon the training.
Он должен сам решить, продолжать ли обучение или отказаться от него.
This power struggle permeates the training, educating and disciplining of the orthodox community.
Борьба за власть пронизывает все: обучение, воспитание и правила жизни в ортодоксальной общине.
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
Some of these preconditions are: universal literacy, which has already been achieved in a number of the most advanced capitalist countries, then the "training and disciplining" of millions of workers by the huge, complex, socialized apparatus of the postal service, railways, big factories, large-scale commerce, banking, etc., etc.
К таким предпосылкам принадлежит поголовная грамотность, осуществленная уже рядом наиболее передовых капиталистических стран, затем «обучение и дисциплинирование» миллионов рабочих крупным, сложным, обобществленным аппаратом почты, железных дорог, крупных фабрик, крупной торговли, банкового дела и т. д.
The training method has to be adapted to the training needs.
Методы обучения должны быть адаптированы с учетом потребностей в обучении.
They'd been trained, for God's sakes.
Это - обученные головорезы.
So this is training for you?
Так что, это для вас обучение?
Have you heard of training for development?
Ты слышал об обучении на производстве?
I'll agree that training for development might sound self-important.
Да, обучение на производстве - термин немного пышный.
They began as places for the middle classes to train for battle.
Там зародилось обучение борьбе для средних классов.
Required to train for three years as dental nurse.
С хорошим аттестатом." "Необходимо обучение три года по специальности медсестра-стоматолог."
Everyone in his crew gets his wings in California, which is the equivalent of SEAL training for gangbangers.
Каждый в его команде проходит обучение в Калифорнии, что аналогично обучению морских котиков для бандитов.
To one with the Bene Gesserit training, the voice screamed: Killer!
Для всякого, обученного приемам Бене Гессерит, этот голос звучал точно крик: убийца!
But while I busied myself with the training of young wizards, Grindelwald was raising an army.
Но пока я занимался обучением юных волшебников, Грин-де-Вальд собирал армию.
Only the eyes of the fighting man ahead of him were visible to Gurney between hood and veil of a sand-colored burnoose, but the crouch and readiness warned him that here was a trained fighting man.
Гурни мог видеть только глаза противника – лицо закрыто капюшоном и лицевым клапаном бурнуса песочного цвета; но поза, то, как он изготовился к бою, выдавали опытного и хорошо обученного бойца. А глаза – сплошная синева.
She glanced at him, catching the odd tone, but her mind was still on Paul, thinking of the new rigors in his training here, thinking of the differences in his life now—so very different from the life they once had planned for him.
Она взглянула на него, уловив что-то странное в его интонации, но мысли ее по-прежнему были прикованы к Паулю: она думала о новой суровости, которая должна прибавиться здесь к его обучению, о том, как изменится теперь его жизнь – и как сильно будет отличаться от той жизни, которую они планировали для него…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test