Примеры перевода
However, it should be noted that the legal and institutional frameworks which apply to intelligence services' counter-terrorism activities cannot be separated from those which apply to their activities more generally.
Вместе с тем следует отметить, что законодательные и институциональные основы, которые относятся к деятельности специальных служб по борьбе с терроризмом, нельзя отделить от тех основ, которые относятся к их деятельности более общим образом.
The competency framework of the United Nations Population Fund (UNFPA) distinguishes between four clusters of core competencies, which apply to all staff of the organization, and a range of functional competencies, which apply to all staff within a given functional stream.
В основных положениях о профессиональных качествах Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проводится различие между четырьями блоками основных профессиональных качеств, которые относятся ко всем сотрудникам организации, и набором функциональных профессиональных качеств, которые относятся ко всем сотрудникам в пределах данного функционального направления.
The following areas are dealt with in section 1 covering general issues, which apply to trade in all mammalian meats.
Ниже перечислены аспекты, охваченные в посвященном общим вопросам разделе 1, которые относятся к торговле мясом всех млекопитающих.
The Committee also noted the provisions of the Plan of Action which apply to all PSBs of the ECE and which are related to their methods of work.
Комитет отметил также положения Плана действий, которые относятся ко всем ОВО ЕЭК и которые связаны с их методами работы.
In 2000 Denmark ratified the European Charter for Regional or Minority Languages, which applies to German in respect of the German minority in Southern Jutland.
В 2000 году Дания ратифицировала Европейскую хартию о региональных языках или языках меньшинств, которая относится к немецкому языку в отношении немецкого меньшинства в Южной Ютландии.
When we speak of human rights, we speak of tolerance, understanding, compassion for the human condition, and we speak of the rule of law and good governance, a requirement which applies to all nations and Governments.
Когда мы говорим о правах человека, мы говорим о терпимости, понимании, сочувствии к человеческим судьбам, мы также говорим о правопорядке и благом управлении, требовании, которое относится ко всем странам и правительствам.
(1) Chapter V of part one of the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts contains a "without prejudice" provision which applies to all the circumstances precluding wrongfulness considered in that chapter.
1) Глава V Части первой статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния содержит клаузулу "без ущерба", которая относится ко всем рассматриваемым в этой главе обстоятельствам, исключающим противоправность.
I would like to end with a quotation from Joseph Conrad, which applies to women, especially to women in the Conference on Disarmament. "Being a woman is a terribly difficult task, particularly since it consists mainly of dealing with men."
Позвольте мне в заключение процитировать слова Джозефа Конрада, которые относятся к женщинам, и особенно к женщинам на КР: "Быть женщиной - ужасно трудная задача, тем более что она состоит главным образом во взаимодействии с мужчинами".
UNDP financial rule 114.38 (corresponding to financial rule 103.02 in the latest version of the UNDP rules) defines the role of the UNDP internal audit office, which applied to the overall internal control mechanism of UNOPS.
Финансовое правило 114.38 ПРООН (соответствующее финансовому правилу 103.02 в последней версии правил ПРООН) определяет роль Службы внутренней ревизии ПРООН, которая относится к общему механизму внутреннего контроля ЮНОПС.
UNDP financial rule 114.38 (corresponding to financial rule 103.02 in the latest version of the UNDP rules) defines the role of the UNDP internal audit office, which applies to the overall internal control mechanism of UNOPS.
Финансовое правило 114.38 ПРООН (соответствующее финансовому правилу 103.02 последней версии правил ПРООН) определяет роль службы внутренней ревизии ПРООН, которая относится к общему механизму внутреннего контроля ЮНОПС.
This was a norm -- not allowing exceptions -- which applied to the troika.
Это − норма, не допускающая никаких исключений, которая применяется к "тройке".
(3) (a) The Commission shall adopt measures which apply immediately;
3. а) Комиссия принимает меры, которые применяются незамедлительно;
In that Convention, article 32, which applied only to refugees lawfully in the territory, provided greater protections that those set out in article 33, which applied to refugees generally.
В этой Конвенции статья 32, которая применяется только к беженцам, находящимся в пределах территории на законных основаниях, предусматривает более широкие меры защиты, чем меры, изложенные в статье 33, которая применяется к беженцам в целом.
The first was to unify the positive law which applied in Senegal at that time.
Первая заключалась в унификации позитивного права, которое применялось в Сенегале в тот период.
The function is specified in R53, which applies to motorcycles (L3) only.
Эта функция указана в Правилах № 53, которые применяются только к мотоциклам (L3).
Extradition is governed by the Extradition Act, which applies to all Commonwealth countries.
Выдача регулируется Законом о выдаче, который применяется во всех странах Содружества.
This is stipulated in article 73, which applies to the provisions of the Vienna Convention as a whole.
Это закреплено в статье 73, которая применяется к положениям Венской конвенции в целом.
The limitations which apply to choice of methods and means are derived from notions of humanity.
Ограничения, которые применяются к выбору методов и средств, проистекают из концепций гуманности.
(b) Rules which apply outside urban limits established in regulatory plans.
b) нормы, которые применяются за пределами городских районов, установленными соответствующими планами застройки.
This was agreed following discussion among the operational agencies which apply the scheme.
По этому вопросу была достигнута договоренность после проведения обсуждений с участием оперативных учреждений, в которых применяется эта концепция.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test