Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Wherever transitions take place, political space is shared by those whose fundamental rights were violated and those whose, by chance, were not.
В условиях переходного периода в одном политическом поле оказываются и те, чьи основные права были нарушены, и те, чьи права, по стечению обстоятельств, нарушены не были.
4. Ensuring remedies for those whose rights have been violated
4. Предоставление средств правовой защиты тем, чьи права были нарушены
We commend all those whose efforts and sacrifices led to the realization of this goal.
Мы признательны всем тем, чьи усилия и жертвы позволили достичь этой цели.
It will effective if its voice gives hope to those whose rights have been violated.
Он будет эффективным, если его голос будет давать надежду тем, чьи права нарушены.
To those whose fatherly worries put a brake on our endeavours here, my advice is: relax.
Ну а тем, чьи "отеческие" тревоги тормозят наши здешние усилия, я советовал бы поуспокоиться.
In some cases, the number of sentenced offenders is less than those whose cases are still pending.
В ряде случаев число осужденных преступников меньше числа тех, чьи дела еще не рассмотрены.
(e) Are guided by the prior, informed consent of those whose rights are affected by the implementation of specific projects;
е) предусматривают предварительное и осознанное согласие тех, чьи права затрагиваются осуществлением конкретных проектов;
They displayed their resolve that those whose deeds offend the conscience of humankind should no longer go unpunished.
Они проявили свою решимость добиться того, чтобы те, чьи деяния являются оскорблением для совести человечества, уже не оставались безнаказанными.
And equally, it is the responsibility of those whose civil programmes have raised questions to respond to those concerns.
И в равной степени те, чьи гражданские программы вызывают вопросы, ответственны за то, чтобы откликнуться на подобные озабоченности.
The majority of those whose sentences were reduced had been convicted of murder (13) and rape (10).
Большинство из тех, чьи сроки наказания были сокращены, были осуждены за убийство (13) и изнасилование (10).
It says the path will only reveal itself to those whose intentions are pure.
Тут написано, что путь откроется лишь тем, чьи помьıсльı чистьı.
It is worse: their very existence is a provocation for those whose minds are warped by racism.
Более того, само их существование является причиной для тех, чье сознание деформировано расизмом.
To those whose gaze is focused on eternity... one year is the same as the next.
Для тех, чей взгляд направлен к вечности, каждый год - словно другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test