Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(d) Unwillingness or lack of commitment for many States to tackle and bring to justice Genocide fugitives on their soil, encouraging them to continue their malicious campaign against the Rwandan Government's efforts to reconcile and develop the country.
d) Нежелание или недостаточная приверженность многих государств тому, чтобы на их земле схватить и предать суду преступников, совершивших геноцид и скрывающихся от правосудия, вместо того чтобы подталкивать их к продолжению злобной кампанию против усилий правительства Руанды, направленных на достижение национального примирения и развития страны.
Go and to tackle him at his house.
Иди и схвати его дома.
And then chased him down an alley where I was able to tackle him and place him under arrest.
А потом погналась за ним дальше по переулку, где мне удалось схватить его и арестовать.
Oh, okay. Next year, if you see me buy anything at all I want you to tackle me, knock me out, and shred my credit cards.
В следующем году, если ты увидишь, как я вообще что-нибудь покупаю, я хочу, чтобы ты меня схватила, лишила сознания и разрезала на куски мои кредитные карты.
Developing countries are the most vulnerable to it, and also lack the means to tackle it.
Развивающиеся страны наиболее уязвимы к ним, и вдобавок у них не хватает средств для решения этой проблемы.
Nowadays, we lack a sincere effort to tackle the situation and the issues at stake.
Сегодня нам не хватает искренних усилий по исправлению данной ситуации и решению стоящих на повестке дня проблем.
In addition, some countries lack the financial and human resources and the know-how to tackle this problem.
Кроме того, некоторым странам не хватает финансовых и людских ресурсов, а также знаний для решения этой проблемы.
However, the Government has consistently failed to demonstrate political will to tackle corruption by high level officials.
Однако правительству постоянно не хватает политической воли для противодействия коррупции со стороны высокопоставленных должностных лиц.
The Conference on Disarmament has the capacity to tackle these negotiations all at the same time; what is lacking is the political will to do so.
Конференция по разоружению обладает способностью вести эти переговоры одновременно, и чего ей не хватает, так это лишь политической воли к тому, чтобы это делать это.
Those circumstances gradually led to an institutional model that would be able to tackle the most urgent tasks, but one that we believe lacked the necessary coherence.
Эти обстоятельства постепенно привели к организационной модели, которая могла бы решать самые безотлагательные задачи, но которой, нам кажется, не хватает необходимой слаженности.
The Committee is concerned, however, that such measures lack sufficient gender perspective and do not adequately tackle the multiple or intersecting forms of discrimination faced by Roma women.
Однако Комитет обеспокоен тем, что таким мерам не хватает надлежащей гендерной перспективы и что они недостаточно эффективны в связи с многочисленными и взаимопересекающимися формами дискриминации в отношении женщин рома.
The organization launched a global campaign, "Grow", to tackle the unfair global food system and start a movement for a world where everyone has enough to eat.
Организация развернула глобальную кампанию под названием <<Вырастим>>, с тем чтобы изменить несправедливо устроенную глобальную продовольственную систему и положить начало движению за создание мира, в котором еды хватает для всех.
It recognizes that many ethnic minorities, blacks and others may lack skills, and to tackle that it has introduced minimum wage and educational measures.
Оно понимает, что представителям многих этнических меньшинств, чернокожим и другим может не хватать необходимых навыков, и для решения этой проблемы оно установило минимальную заработную плату и принимает меры в области просвещения.
Since the State party did not have the resources or the qualified personnel to deal with these problems, it might attempt to tackle them at an earlier stage of their development, in other words, by concentrating on prevention.
Поскольку государству-участнику не хватает средств и квалифицированных кадров, чтобы справиться с этими проблемами, оно, возможно, могло бы попытаться решать их в зародыше, то есть активизировать их профилактику.
- I didn't mean to tackle you.
Я не хотел тебя хватать.
No, you didn't have to tackle me and rip my dress.
Незачем было лапать меня и хватать за платье.
you are all football players. And your job is to tackle, dismantle, crush, tear limb from limb, the quarterback.
вы - игроки в американский футбол и ваша задача - хватать валить, крушить рвать на части, полузащитника.
Why can't you kids learn to tackle?
Ребята, почему бы вам не научиться перехватывать мяч?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test