Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are exploited and swindled by their bosses, left unpaid and threatened with being turned in to the police if they persistently ask for payment.
Лица, на которых они работают, эксплуатируют и обманывают их, не платят им и угрожают сдать их полиции, если они будут требовать оплаты.
It is also necessary to regionalize the monetary reserves, including the possibility of issuing regional special drawing rights, to abolish the dollar as a reserve currency and to prevent voracious imperialist interests from continuing to swindle the world by financing its deficit by issuing notes.
Необходимо также организовать в регионах денежно-кредитные резервы, включая возможность выпуска региональных специальных прав заимствования, с тем чтобы упразднить доллар в качестве резервной валюты и не позволить ненасытным империалистическим кругам продолжать обманывать мир, финансируя свой дефицит за счет выпуска банкнот.
Article 14 Paragraph 6 of the Administrative Measures clearly stipulates that: "Workers at help-stations shall consciously respect the relevant rules and provisions of the laws, regulations and policies of the state, and are not allowed to detain or covertly detain persons receiving help; they are not allowed to beat, inflict corporal punishment on, or maltreat those receiving help or instigate others to do so; they are not allowed to swindle, blackmail or misappropriate the belongings of persons receiving help; they are not allowed to withhold the daily necessities provided for those receiving help; they are not allowed to withhold the credentials or prosecution and appeal documents of those receiving help; they are not allowed to appoint the person receiving help to undertake administrative work; they are not allowed to use the person receiving help to undertake private work for personnel; they are not allowed to take liberties with women"; "those violating the aforementioned regulations such as to constitute a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to the law; where such violations are still insufficient to constitute a crime, disciplinary action will be taken in accordance with the law."
Пункт 6 статьи 14 Административных мер ясно гласит: "Работники станций оказания помощи должны сознательно соблюдать соответствующие правила и положения законов, нормативные акты и директивные установки государства; им не разрешается задерживать или тайно удерживать лиц, получающих помощь; им не разрешается избивать, телесно наказывать или грубо обращаться с лицами, получающими помощь, или подстрекать других к совершению подобных действий; им не разрешается обманывать, шантажировать или завладевать личными вещами лиц, получающих помощь; им не разрешается изымать предметы первой необходимости, предоставленные лицам, получающим помощь; им не разрешается изымать удостоверения личности или судебные и апелляционные документы у лиц, получающих помощь; им не разрешается назначать лиц, получающих помощь, на выполнение административных работ; им не разрешается использовать лицо, получающее помощь, для выполнения частных работ для персонала; им не разрешается допускать фривольного обращения с женщинами", а те, "кто нарушает вышеизложенные положения, что являет собою преступление, подлежат уголовной ответственности согласно закону; в тех же случаях, когда подобного рода нарушения не могут квалифицироваться в качестве преступления, нарушители подлежат дисциплинарному наказанию в соответствии с законом".
It's far more convenient to swindle people from home.
- Гораздо удобнее обманывать людей дома.
We're not here to swindle your parishioners or steal your souls.
Мы здесь не для того, чтобы обманывать ваших прихожан или красть ваши души.
You've no right to come in and try to swindle one of our town's leading citizens, Colonel.
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test