Перевод для "to sum" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Computed value shall consist of the sum of:
Расчетная стоимость должна складываться из:
Sale or consumption is the sum of production plus imports minus exports of ODS.
Продажа или потребление ОРВ складываются из суммы производства и импорта за вычетом их экспорта.
This sum was made up of $1,308,200 for administrative costs and $1,318,900 for conference services.
Эта сумма складывалась из 1 308 200 долл. США на административные расходы и 1 318 900 долл. США на конференционное обслуживание.
The points total refers to the sum total of the number of years of age attained by the socially insured person and the number of years of contributory service.
Общее число пунктов - это сумма, которая складывается из возраста застрахованного лица и количества лет его стажа уплаты взносов.
In the total column for gross energy consumption and primary energy production is the sum of available fuel components, treating as zero unavailable components.
В колонке "Всего" валовое потребление энергии и производство первичных энергоресурсов складываются из суммы имеющихся топливных компонентов, при этом отсутствующие компоненты принимаются равными нулю.
The financing structure involves a percentage of savings plus a direct subsidy, which provides the sum available for the site, site development and construction of the property.
Структура финансирования складывается из определенной доли накоплений и прямой субсидии, что составляет необходимые средства для покупки жилья в сельском или городском районе либо для постройки дома.
This corresponds to the sum of 2,861 Professional and higher staff under the regular budget and 1,433 under extrabudgetary sources in table A of the present report.
Это количество складывается из 2861 сотрудника категории специалистов и выше, финансируемого по регулярному бюджету, и 1433 сотрудников, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, в соответствии с таблицей A к настоящему докладу.
The totals for consumption and production shown in this presentation are the sum for fuels, which differs in the case of consumption by very small amounts from the total shown in the BP source.
В колонке "Всего" объемы потребления и производства, указанные в настоящем документе, складываются из суммы топлив, которая в случае потребления незначительно отличается от общего объема, указанного в источнике ВР.
Increasingly, passenger and freight movements are intertwined in a zero-sum game, having to utilize the same finite infrastructures and urban space to satisfy the ever-increasing demand for transport.
Все чаще складывается ситуация, при которой пассажирские и грузовые перевозки вступают в "игру с нулевым исходом", когда ограниченные инфраструктурные ресурсы и городское пространство используются для удовлетворения постоянно растущего спроса на перевозки.
As overall risk is the sum total of individual risks or types of risk, aspects of the project that could create or reveal significant risks need to be analysed carefully.
Поскольку глобальный риск складывается из отдельных рисков или типов риска, необходимо провести целенаправленный анализ тех аспектов проекта, которые способны создать значительные риски или в которых такие риски могут быть выявлены.
After all this, what can we say to sum up the passing of 100 years?
После всего вышесказанного что можно сказать, подводя итог уходящему столетию?
24. In sum, the Commission expresses the hope that the Security Council will:
24. Подводя итоги, Комиссия выражает надежду на то, что Совет Безопасности:
In sum, this resolution is considered a major point of reference in international law.
Подводя итог сказанному, скажу, что эта резолюция считается важным ориентиром в международном праве.
Clearly, it is not yet time to sum up: let us leave that to our Venezuelan colleagues.
Ясно, что еще не время подводить итоги: давайте оставим это нашим венесуэльским коллегам.
In sum, the State party submitted that the entire communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies.
Подводя итог, государство-участник заявило, что данное сообщение в целом является неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
8. In sum, the deteriorating global economic environment is likely to have a negative impact on Africa's growth prospects in 2012.
8. Подводя итог, можно сказать, что ухудшение мировой экономической конъюнктуры, возможно, окажет неблагоприятное воздействие на перспективы роста в Африке в 2012 году.
To sum up, targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries.
31. Подводя итог, следует отметить, что таргетирование предполагает ряд возможных вариантов, касающихся отраслей, компаний и видов деятельности и стран базирования.
To sum things up, it appears our worst nightmare is realized.
Подводя итог, похоже наш худший кошмар сбылся.
If I had to sum it up, and I do-
Если б я подводил итоги, а я это и делаю...
To sum up, win-win, make the poster into a t-shirt.
Подводя итог, Победитель-Победитель - сделать футболку с изображением плаката.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery - alimony solid case. I think about the children.
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене - алименты.
To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill.
Подводя итоги, эти мужчины опасные социопаты, которые убьют без колебаний.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
To sum up, Carter Hall is dead, the girlfriend's not too far behind,
Подводя итоги, Картер Холл мертв, его подружка не далеко от него отстала,
You know, you got the amazing ability... to sum up a man's whole life in a single sentence.
Знаешь, у тебя потрясающая способность подводить итог целой человеческой жизни одним предложением.
To sum up then, the Lexus does a lot of things brilliantly, but the BMW, that does everything brilliantly.
Подводя итог, у Lexus много идеальных вещей, но у BMW всё идеально.
To sum things up: On this expedition we have two kids, a cat, a donkey, two lovers and soon a baby.
Подводим итог: эта экспедиция включает двоих мальчишек, кота, осла, двоих влюбленных, и - в перспективе - младенца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test