Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What does the letter D signify in this context?
Что означает буква D?
What does "poly" in polymerization signify?
Что означает приставка "поли" в слове "полимеризация"?
Two dots (..) signify data unavailable.
Две точки (..) означают отсутствие данных.
What does the boiling point of a liquid signify?
Что означает температура кипения жидкости?
This would signify a systemic change with great consequences.
Это будет означать системную трансформацию с огромными последствиями.
Note: Two dots (..) signify data are not available.
Примечание: Две точки (..) означают, что данные отсутствуют.
However, that did not signify that it was taking a particular position.
Однако это не означает, что она занимает конкретную позицию.
Note: Two dots (..) signify data unavailable.
Примечание: две точки (..) означают отсутствие данных.
Blanks in the tables signify an absence of quantitative information.
6. Пробелы в таблицах означают отсутствие количественной информации.
Nationality signifies the legal relationship between an individual and a State.
<<Гражданство означает правовую связь между человеком и государством.
The first cry at the time of birth is believed to signify the presence of life on this earth
Первый крик... во время рождения означает пришествие жизни на землю.
The word sestertius signifies two asses and a half.
Слово сестерций означает два асса с половиной.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
The Bene Gesserit program had as its target the breeding of a person they labeled "Kwisatz Haderach," a term signifying "one who can be many places at once."
Генетическая программа Бене Гессерит имела целью выведение человека, называемого ими «Квисатц Хадерах», – термин, означающий «Тот, Кто может быть одновременно во многих местах».
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything.
Эти благородные обязательства и инициативы, как впрочем и слова, должны быть воплощены в жизнь, если мы хотим, чтобы они что-то значили.
5.3 Counsel maintains his claim of discrimination, and states that the adjustments of the annuities signify next to nothing.
5.3 Адвокат продолжает утверждать, что была допущена дискриминация, и заявляет, что корректировка размера рентных выплат практически ничего не значит.
With regard to the first issue, I would like to say that, if it really signifies anything, the report of the Secretary-General points to the low and weak position to which the United Nations has arrived.
В связи с первым вопросом я хотел бы сказать, что доклад Генерального секретаря, если он вообще что-либо значит, свидетельствует о том низком и слабом положении, которое стала занимать Организация Объединенных Наций.
This is to signify we're leaving New York with this package of artists to go out and play at places where, individually, they never would play.
А это значит, что мы покидаем Нью-Йорк с парнями, которые смогут показать свой стиль в местах где, сами бы они никогда не побывали.
Did a scratch signify that much to the man? Unless there were poison on the blade! But how could there be? His own men had handled the weapon, snooped it before passing it.
С чего бы это? Неужели эта царапина так много значит для Фейд-Рауты? Разве что на ней яд, но откуда? Ведь его люди тщательно осмотрели и проверили ядоискателем клинок.
9. Collectively, the concepts and factors affecting integrated HRD strategies and, thus, the implementation of Assembly resolution 50/105 signify deep and formative changes in the way the United Nations system assists countries in human resources development.
9. В целом концепции и факторы, затрагивающие комплексные стратегии в области РЛР и, таким образом, осуществление резолюции 50/105 Ассамблеи, предвещают глубокие и конструктивные изменения в том, каким образом система Организации Объединенных Наций оказывает помощь странам в развитии людских ресурсов.
Without prejudice to rules 29, 30, 31 and 33, the President shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak.
Без ущерба для правил 29, 30, 31 и 33 Председатель предоставляет слово выступающим в том порядке, в каком они выражают свое желание выступить.
Submissions are the sole responsibility of the submitting organizations and in no way will their reception by the Committee signify its endorsement thereof or its adoption of any position regarding their contents.
7. Ответственность за представление письменной информации полностью несет представляющая ее организация, а ее получение Комитетом не выражает его согласия или какой-либо другой позиции в отношении содержания такой информации.
The fact that individuals and organizations are willing to make voluntary contributions to the work of the mandate signifies the compelling humanitarian dimension of the challenge of international protection and assistance for the internally displaced.
Тот факт, что отдельные лица и организации выражают готовность добровольно помогать представителю в осуществлении его мандата, свидетельствует об огромном гуманитарном измерении проблемы международной защиты и помощи для внутриперемещенных лиц.
Lastly he hoped that the adoption of the draft resolution would signify a renewed commitment on the part of the international community to real progress in the remaining years of the Decade and that it would be adopted without a vote.
В заключение он выражает надежду на то, что принятие этого проекта резолюции станет свидетельством возобновленной приверженности международного сообщества делу достижения реального прогресса в ходе остающихся лет Десятилетия и что этот проект будет принят без голосования.
Resolutions often signify directives for action by employing words such as "requests", "calls upon", or "encourages", but an assessment to distinguish the level of legal obligation arising from the use of these different words has yielded no definitive answers.
Резолюции часто являются директивными указаниями относительно принятия мер, и эти указания выражаются такими словами, как <<просит>>, <<призывает>> или <<рекомендует>>, однако попытка определить уровень юридической ответственности, возникающей вследствие употребления того или иного слова, не дала никаких твердых ответов.
Without prejudice to rules 28, 29, 30 and 32, the Chairperson shall in general call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak, but may at his or her discretion decide to call upon representatives of Parties before observers.
Без ущерба для положений правил 28, 29, 30 и 32 Председатель, как правило, предоставляет слово ораторам в том порядке, в котором они выражают свое желание выступить, но может по своему усмотрению принять решение о том, чтобы слово представителям Сторон предоставлялось раньше выступления наблюдателей.
Without prejudice to rules 28, 29, 30 and 32, the Chairperson shall in general call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak, but may at his or her discretion decide to call upon representatives of Parties before non-voting participants.
Без ущерба для правил 28, 29, 30 и 32 Председатель, как правило, предоставляет слово ораторам в том порядке, в котором они выражают свое желание выступить, но может по своему усмотрению принять решение о том, чтобы предоставить слово представителям Сторон перед участниками, не имеющими права голоса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test