Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
‘I said that it was a hard choice,’ said Aragorn.
– Я же сказал, что у нас трудный выбор, – повторил Арагорн. – Так на чем порешим?
"There you are, sir," he said. "The housekeeper said you'd be here."
– Вы здесь, господин, – с облегчением сказал он. – Домоправительница так и сказала, что вы, наверное, здесь…
In response, it was said that that was not necessarily the case.
В ответ было указано, что такой результат совсем необязателен.
It considered that it was "significant" that the said provision
По мнению арбитража, <<показательным>> было то, что указанное положение
No, but he does happen to own his own business and ride a bike to said business, which is very risky.
Нет, но он случается, принадлежит свой собственный бизнес и ездить на велосипеде указанным бизнеса, что очень рискованно.
Right, so how did his sperm stay attached to said photo after he mailed it to his ex? Surely...
Ясно, так как вышло, что его сперма осталась на указанном фото после того, как он отправил его своей бывшей?
“Just go and stop them, then!” he said irritably, after crossing out the wrong weight of powdered griffin claw for the fourth time.
— Так пойди и прекрати это! — не выдержал он, в четвертый раз зачеркивая неправильно указанную весовую долю молотых когтей грифона.
All the ancient sovereigns of Europe accordingly, it has already been observed, had treasures. Every Tartar chief in the present times is said to have one.
В соответствии с этим, как уже было указано, все европейские государи обладали в старину сокровищами, и, как сообщают, любой татарский хан обладает ими в настоящее время.
“There’s a tap marked on this map the Muggle gave us,” said Ron, who had followed Harry inside the tent and seemed completely unimpressed by its extraordinary inner proportions. “It’s on the other side of the field.”
— На карте магла указана колонка, — сказал Рон, забравшись в палатку вслед за Гарри. Его нисколько не удивила ее вместительность. — Это на другом конце поля.
It has been established in Pennsylvania, where, though the Quakers happen to be the most numerous, the law in reality favours no one sect more than another, and it is there said to have been productive of this philosophical good temper and moderation.
Оно было установлено в Пенсильвании, где, несмотря на то что квакеры там наиболее многочисленны, закон фактически не благоприятствует одной секте больше, чем другой, и где оно, как утверждают, привело к указанной философской умеренности и терпимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test