Перевод для "to nominate" на русский
To nominate
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Members will include: a judge nominated by the local court of appeal; a representative of the public prosecution service, nominated by the Office of the Public Prosecutor; a police officer, nominated by the Ministry of the Interior; a medical examiner, nominated by the Ministry of Health; and a member of the town council, nominated by the governorate concerned.
В их состав включают: судью, назначаемого местным апелляционным судом; представителя государственной прокуратуры, назначаемого государственной прокуратурой; полицейского, назначаемого министерством внутренних дел; судебно-медицинского эксперта, назначаемого министерством здравоохранения, и члена городского совета, назначаемого соответствующей мухафазой.
(a) Be nominated by that regional group; and
а) назначается этой региональной группой; и
The Senate is the nominated House.
Сенат - назначаемая палата.
Nominated Members of Parliament
Назначаемые члены парламента
Had he nominated any women?
Назначал ли он женщин?
The First Minister is nominated by the Assembly and will then appoint portfolio Ministers.
Первый министр назначается Ассамблеей и в свою очередь назначает министров с портфелями.
Experts are generally nominated by Governments.
Как правило, эксперты назначаются правительствами.
They are appointed by the President on the nomination of the Government.
Они назначаются Президентом по представлению правительства.
(b) To nominate the Youth Ambassadors;
b) назначать молодежных послов;
● One nominated by the Employers' Federation
один член, назначаемый Федерацией работодателей
Curricula vitae of all nominees are to be submitted to the secretariat and made available to members of the Platform together with the names of persons nominated, as well as the identity of the region or observer making the nomination, on the website of the Platform.
Биографические данные всех кандидатов представляются в секретариат и вместе с фамилиями выдвинутых лиц и с указанием выдвинувшего их региона или наблюдателя выставляются на веб-сайте Платформы для сведения ее членов.
In that connection, besides the clear will of the President of the Republic to push the leaders of political parties to nominate women candidates for those elections and the requirement of a quota for local elections, the law on political parties has established independent candidacies (that means that any adult meeting the legal requirements and entitled to exercise his or her civil and political rights may run in any kind of political election), a mechanism that enables even women who are not members of political parties to run in political elections of any kind.
В этом отношении помимо решения президента Республики поощрять лидеров партий представлять кандидатуры женщин на вышеуказанных выборах и выделять квоты для женщин на местных выборах, принятый Закон о политических партиях ввел институт независимых кандидатов (означающий, что любой совершеннолетний человек, который соответствует установленным Законом требованиям и пользуется своими гражданскими и политическими правами, может выставить свою кандидатуру на любых политических выборах), что дает возможность женщинам, не состоящим ни в какой политической партии, выставлять свои кандидатуры на любых политических выборах.
All political parties had agreed to nominate candidates for those seats.
Все политические партии согласились выдвигать кандидатов на эти места.
As far as the 40 per cent gender balance target was concerned, all nominating bodies now had to nominate both male and female candidates to fill vacancies.
Что касается цели достижения 40процентного гендерного баланса, в настоящее время все учреждения, выдвигающие кандидатов, должны выдвигать кандидатов на вакантные должности как из числа мужчин, так и из числа женщин.
Only Parties would be entitled to nominate candidates for membership in the Committee.
Выдвигать кандидатов в состав Комитета будут иметь право только Стороны.
Mr. Raymond Sock is a Gambian national and is nominated as such.
Гн Реймонд Сок является гражданином Гамбии и выдвигается кандидатом как гражданин этой страны.
Only members of the Group can nominate officers of the Group.
83.7 Только члены группы могут выдвигать кандидатов на посты должностных лиц группы.
States Parties shall nominate candidates of the highest standards of competence and integrity.
Государства-участники выдвигают кандидатов, обладающих высоким уровнем компетентности и добросовестности.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
In Cuba, it is the people, from the grass-roots up, who nominate and elect their representatives.
На Кубе люди выдвигают кандидатов и избирают своих представителей снизу доверху.
Only members of a PG can nominate officers of that PG.
65.4 Только члены ПГ могут выдвигать кандидатов на пост должностных лиц соответствующей ПГ.
States in the process of becoming a party to the Convention may also nominate candidates.
Государства, которые готовятся стать участником Конвенции, также могут выдвигать кандидатов.
The President nominates four additional members, referred to as “Specially Elected” members of Parliament.
Президент номинирует четырех дополнительных членов, называемых "специально избираемыми" членами парламента.
On this basis, it is no longer to be considered, even nominally or formally, as one of the means used by the United Nations to conduct so-called inspections.
С учетом вышеизложенного его более нельзя считать, даже номинально или формально, одним из средств, используемых Организацией Объединенных Наций для проведения так называемых инспекций.
One example cited is the need for the sharing of information among nominated working-level contact points in the organizations and entities concerned.
В качестве одного из примеров называлась необходимость в обмене информацией между теми, кому поручено курировать на рабочем уровне данное направление в каждой из соответствующих организаций или инстанций.
Level 3 sites are also nominated as "EMEP supersites"; this is intended to be an important motivation factor and to provide appropriate recognition of the data providers.
Станции уровня 3 также называются "суперстанциями ЕМЕП": это обстоятельство призвано стать важным стимулирующим фактором и обеспечить надлежащее признание провайдеров данных.
The Minister in the Prime Minister's Office was also nominated as the Head of the Ministerial Committee of Minority Affairs (previously named the Committee for the Non-Jewish Population).
Министр в Канцелярии премьер-министра также был назначен главой Министерского комитета по делам национальных меньшинств (который раньше назывался Комитетом по делам нееврейского населения).
Level-2 and level-3 sites will be nominated as "EMEP supersites"; this is intended to be an important motivation factor and to provide appropriate recognition of the data providers.
17. Объекты уровня 2 и уровня 3 будут называться "суперобъектами ЕМЕП": это обстоятельство призвано стать важным фактором мотивации и обеспечить надлежащее признание поставщиков данных.
Capital costs are described by the nominal interest rate of housing loans (average interest rate for the stock of housing loans according to the Bank of Finland with the lag of one month), the so-called depreciation term which reflects the deterioration of the dwellings.
Капитальные затраты определяются номинальными процентными ставками по жилищным ссудам (средний уровень процентной ставки по сумме жилищных ссуд, согласно данным Банка Финляндии, с запаздыванием на один месяц - так называемый показатель амортизации, который отражает ухудшение состояния жилья).
In April 2002, within the mandate given to it by the General Assembly, and after a thorough review of the nominations, the Committee selected Dr. Kwasi Odoi-Agyarko (Ghana) in the individual category and EngenderHealth (formerly AVSC International) in the institutional category as the laureates for 2002.
В апреле 2002 года в соответствии с мандатом, предоставленным ему Генеральной Ассамблеей, Комитет после тщательного рассмотрения кандидатур избрал лауреатами за 2002 год дра Кваси Одои-Агиарко (Гана) по категории отдельных лиц и организацию <<Инджендер хэлс>> (ранее она называлась Международной ассоциацией содействия добровольной хирургической контрацепции) по категории учреждений.
Selection for a resident coordinator post of staff from organizations other than UNDP means a brain drain from these organizations, which UNICEF calls a "zero sum game" in so far as improvement in the diversity of the resident coordinator system may in fact result in decreased diversity in the nominating agency.
Отбор на должность координаторов-резидентов сотрудников из других организаций, помимо ПРООН, означает "утечку мозгов" из этих организаций, которую ЮНИСЕФ называет "нулевым выигрышем" в том смысле, что положительные сдвиги в разнообразии кандидатур в системе координаторов-резидентов на деле могут привести к уменьшению числа учреждений, выдвигающих кандидатуры.
именовать
гл.
Such institutions shall be known as "nominated Stockholm Convention Centres."
Такие учреждения будут именоваться как "назначенные центры Стокгольмской конвенции".
In a section on procurement, the document states that the owner of the project is to be defined as "Chemical and petrochemical company" and the purchaser "Chemical and petrochemical company or its nominated representative" (annex IV). The document was found among the possessions of members of a procurement network established to source items necessary for the reactor. Concealed shipment
В том разделе документа, который озаглавлен <<Закупки>>, указывается, что собственника проекта надлежит именовать <<химической и нефтехимической компанией>>, а покупателя -- <<химической и нефтехимической компанией или ее назначенным представителем>> (приложение IV). Документ обнаружен среди вещей, принадлежащих членам закупочной сети, которая была создана для отыскания необходимых для реактора предметов.
предлагать кандидата
гл.
Biographical data of the person nominated will be issued as another addendum to document CCPR/SP/43 when received from the nominating Government.
К настоящему документу приложены биографические данные о предлагаемом кандидате, предоставленные соответствующим государством-участником.
It will be the turn of the African Group to nominate a candidate for the presidency of the Assembly in 2012.
Предлагать кандидата на должность Председателя Ассамблеи в 2012 году будет очередь Группы африканских государств.
The nomination of candidates for election to the Municipal Assemblies is done by nominating assemblies, in which all voters are entitled to propose candidates.
Назначение кандидатов в депутаты муниципальных ассамблей осуществляется на соответствующих собраниях, в ходе которых все избиратели имеют право предлагать кандидатов.
It will be the turn of the Group of Eastern European States to nominate a candidate for the presidency of the Assembly in 2013.
Предлагать кандидата на должность Председателя Ассамблеи в 2013 году будет очередь Группы восточноевропейских государств.
It will be the turn of the Latin American and Caribbean States to nominate a candidate for the Presidency of the Assembly in 2014.
Предлагать кандидата на должность Председателя Ассамблеи в 2014 году будет очередь Группы латиноамериканских и карибских государств.
It will be the turn of the Group of Western European and Other States to nominate a candidate for the Presidency of the Assembly in 2015.
Предлагать кандидата на должность Председателя Ассамблеи в 2015 году будет очередь Группы западноевропейских и других государств.
Biographical data of the person nominated, as supplied by the State party concerned, are contained in the annex to the present document.
Биографические данные предлагаемого кандидата, представленные соответствующим государством-участником, содержатся в приложении к настоящему документу.
12. Under the new system, a Judicial Commission of Pakistan headed by the Chief Justice of Pakistan will nominate individuals for appointment of judges of the superior judiciary.
12. В соответствии с новой системой Судебная комиссия Пакистана, возглавляемая председателем Верховного суда Пакистана, предлагает кандидатов на судейские должности в судах высших инстанций.
The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates.
Генеральный секретарь также обращает их внимание на выраженную во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи обеспокоенность по поводу соблюдения прав женщин и рекомендует включать женщин в число предлагаемых кандидатов.
The IPBES Secretariat will make a reasonable effort to post the names of persons so nominated or proposed, as well as the identity of the members of the platform making the nomination or proposal, on the IPBES website in a time frame that will facilitate consideration of such persons by members of the platform.
Секретариат МПБЭУ предпринимает необходимые усилия для размещения фамилий и лиц, выдвинутых или предложенных кандидатами, а также информации о членах Платформы, которые выдвигают или предлагают кандидатов, на Интернет-сайте МПБЭУ в сроки, которые обеспечат рассмотрение этих кандидатур членами Платформы.
назначать на должность
гл.
However, the agreement cannot be concluded for persons nominated to the public service, persons nominated to serve in self—governments, judges and public prosecutors.
Однако трудовые соглашения не заключаются с лицами, назначаемыми на должности в рамках государственной службы, лицами, назначаемыми на должности в органы местного самоуправления, судьями и прокурорами.
A female or male candidate is nominated for the post based on merit and effort without exception.
Кандидат - мужчина или женщина - назначается на должность на основе заслуг и достижений, без каких-либо исключений.
2. The Government shall appoint three people in each province, to be nominated by RENAMO, to the advisers' posts.
2. Правительство назначает на должность советников в каждой провинции трех человек, кандидатуры которых выдвигаются МНС.
Persons nominated to serve as judges on the Tribunal should possess the legal qualifications for holding high judicial offices in the national courts of their home countries.
Лица, назначаемые на должность судей Трибунала, должны иметь правовую квалификацию для работы на высоких судейских должностях в национальных судах своих стран.
(b) Adopt effective proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts within the education sector and use temporary special measures to nominate more female rectors;
b) принять эффективные меры, способствующие увеличению числа женщин, ходатайствующих о занятии руководящих должностей в секторе образования, и использовать временные специальные меры для увеличения числа женщин, назначаемых на должности ректоров;
The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise, including the need for identification of the qualifications needed to meet specific mission requirements and recognizes Member States' continued efforts to nominate qualified personnel.
По мнению Специального комитета, полицейских следует назначать на должности, которые наиболее соответствуют их профессиональной специализации (это сопряжено с необходимостью выяснять, специалисты какого профиля конкретно требуются миссии), и признает продолжаемые государствами-членами усилия по выдвижению кандидатур квалифицированных служащих.
(a) Adopt temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 (2004), such as statutory electoral quota for the number of women candidates nominated by political parties, labour collectives and initiative groups and a gender parity system for political appointments, with a view to ensuring the equal representation of women and men in elected and appointed political bodies, including in decision-making positions;
а) принять, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и принятой Комитетом Общей рекомендацией № 25 (2004 года), такие временные специальные меры, как введение обязательных квот для избрания определенного числа женщин-кандидатов от политических партий, трудовых коллективов и инициативных групп, а также введение системы гендерного паритета для лиц, назначаемых на политические должности, в целях обеспечения равного представительства мужчин и женщин на избираемых и назначаемых политических должностях, в том числе директивных должностях;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test