Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In some situations, IDPs merge with homeless or landless sections of the population in shantytowns and squatter areas.
В некоторых случаях ВПЛ сливаются с бездомными или безземельными слоями населения в трущобах или скваттерских кварталах.
The merging parties may compete with each other in some markets while not competing with each other in others.
Сливающиеся стороны могут конкурировать друг с другом на одних рынках и не конкурировать на других.
Moreover, environmental concerns and economic growth, once considered incompatible goals, were beginning to merge.
Вместе с тем природоохранные проблемы и экономический рост, считавшиеся некогда несовместимыми целями, сейчас начинают сливаться.
For example, when two companies are merged they cease to exist as two separate and distinct legal entities.
Например, когда две компании сливаются в одну, они перестают существовать как два отдельных и различных юридических лица.
In Costa Rica, however, enactment and publication merge into one and publication brings it into effect.
Вместе с тем следует отметить, что в Коста-Рике обнародование и публикация сливаются в опубликовании закона, после чего он считается вступившим в силу.
Unilateral effects arise if any customers consider the merging firms to be their first and second choices among suppliers.
Вероятность односторонних последствий возрастает в том случае, когда клиенты считают сливающиеся фирмы своими главными поставщиками.
While there may be occasions when the activities of mercenaries merge with activities of these other actors, it is important to avoid making assumptions.
Хотя возможны случаи, когда деятельность наемников может сливаться с деятельностью этих других субъектов, важно избегать допущений.
Personal computers and laptops remain vital, especially in the business world, but even these tend to merge with the mobile and tablet domain.
Персональные компьютеры и портативные компьютеры по-прежнему незаменимы, особенно в сфере бизнеса, но даже они начинают сливаться со сферой мобильных и планшетных устройств.
Often, the dividends of TNC investments did not remain in developing countries, and the more TNCs merged and consolidated, the more they controlled developing economies.
Зачастую дивиденды от инвестиций ТНК не остаются в развивающихся странах, и чем больше ТНК сливаются и консолидируются, тем больше они контролируют экономику развивающихся стран.
For the sake of consumers and merging parties, the best way to approach the trade-offs of a merger is to apply the "fix it first" rule.
53. Оптимальное компромиссное решение, отвечающее интересам как потребителей, так и осуществляющих слияние сторон, лучше всего искать, требуя от сливающихся компаний изначально устранить возможные негативные последствия.
With its green-clad roof, it almost seems to merge with the foliage.
Со своей покрытой зеленью крышей, он почти сливается с окружающей листвой.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
She designed it to not just access a human mind, but to merge with one.
Али-2 не только подключается к сознанию, но и сливается с ним.
The truth is, that a company my father owns is about to merge with a company in the Middle East.
Правда, в том, что... отцовская фирма сливается с одной ближневосточной компанией.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
- When this is over, I'm gonna look like I backed away from a merger, that I can't be trusted, not to mention that I look like I'm so weak that I needed to merge with a struggling firm like yours
– Когда всё закончится, я буду выглядеть, как будто я отказался от слияния, что мне нельзя доверять, не говоря уже о том, что я буду выглядеть слабым, собираясь сливаться с компанией, которая борется за своё место, типа твоей.
Far beyond it, but almost straight ahead, across a wide lake of darkness dotted with tiny fires, there was a great burning glow; and from it rose in huge columns a swirling smoke, dusty red at the roots, black above where it merged into the billowing canopy that roofed in all the accursed land.
Далеко за нею, за озером тьмы, усеянной огоньками, светилось багровое зарево и столбами вставал дым, внизу темно-красный; он сливался поверху в черную тучу, и тяжкий свод нависал над зачумленным краем.
It was questioned whether, in the situation where the crime agreed upon is actually committed, would the crime of conspiracy merge with the completed crime or remain a distinct and separate crime?
Был поднят следующий вопрос: будет ли преступный сговор сливаться с доведенным до конца преступлением в ситуации, когда преступление, по которому достигается договоренность, фактически совершается, или же оно останется отдельным, самостоятельным преступлением?
X. FUTURE TRENDS 30. The national electricity markets of the region will progressively merge into a single market, but this could take many years and will probably first occur via regional markets.
30. Электроэнергетические рынки стран региона будут постепенно сливаться в единый рынок, однако этот процесс может затянуться на много лет и, возможно, сначала будет реализован через региональные рынки.
With a distance resolution of 15 m, in poor visibility the boatmaster would be unable to distinguish the bridge spans by radar since the traces from the radar reflectors would merge on the radar screen with the image of the bridge.
При разрешающей способности в 15 м судоводитель в условиях ограниченной видимости не сможет определить судоходный пролет по РЛС, т.к. отметки от радиолокационных отражателей будут сливаться на экране РЛС со светопланом моста.
Capital and technology (improvements in which also require substantial financial backup) play a significant role in these industries and, even in industrial countries, corporations are having to merge into ever larger enterprises to compete.
Капитал и технология (усовершенствования также требуют значительных финансовых средств) играют важную роль в этих отраслях, и даже в промышленно развитых странах корпорации вынуждены сливаться в более крупные компании для успешного ведения конкурентной борьбы.
Cooperatives were given the legal right to reorganize themselves in any other corporate form, to merge with other companies, to hive off parts of a cooperative or to split up an entire organization and to transfer its activities to existing or newly established companies.
Кооперативам было предоставлено юридическое право преобразовать себя в любую корпоративную форму, сливаться с другими компаниями, выделять части кооператива и расформировывать целиком организацию и передавать соответствующие функции существующим или создаваемым компаниям.
The citizens of Europe – and of other countries – will find a wide range of instruments issued by different countries and companies, all denominated in a single currency and many traded on various national financial markets, which will increasingly merge into an integrated European market.
Граждане европейских и других стран будут иметь дело с широким кругом инструментов, выпускаемых различными странами и компаниями, выраженных в единой валюте и зачастую обращающихся на различных национальных финансовых рынках, которые будут постепенно сливаться в интегрированный европейский рынок.
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
Frequently, these forces merge or combine in connection with certain operations.
Нередко эти силы объединяются или соединяются в связи с конкретными операциями.
The parts were then merged and textual coherence was ensured by means of any necessary stylistic amendments.
Далее отдельные части проекта решения соединяются воедино, и путем внесения необходимых стилистических поправок достигается связанность текста.
Computers are currently not only able to process text and numbers, but also digital maps and images, both by themselves and along with tabular data, and to merge them together to provide a new perception—the spatial visualization of information.
Современные компьютеры способны обрабатывать не только тексты и числа, но и цифровые карты и изображения как в автономном режиме, так и совместно с табличными данными, а также соединять их и выдавать новый результат в виде объемного изображения вводимой информации.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors,
признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Moreover, the Committee observes that although the Secretary-General's report appears to stress the need to integrate systems and to exchange and merge data between systems (see ibid., paras. 69-70), it is stated in paragraph 21 of the annex to the Introduction that there is no intention of linking IMDIS to IMIS or BIS.
Кроме того, Комитет отметил, что, хотя, как представляется, в докладе Генерального секретаря подчеркивается необходимость интеграции систем и обмена данными и объединение баз данных различных систем (см. там же, пункты 69 и 70), в пункте 21 приложения к Введению указывается, что не предполагается соединять ИМДИС с ИМИС или СБИ.
You're refusing to merge?
Вы не хотите соединяться?
The Shinenju has already begun to merge with the Valley of Screams.
Розария Памяти начала соединяться с Долиной Криков.
I heard that Okaden is going to merge with Katsura Masamune.
"Okaden" всё-таки соединяется с "Katsura Masamune Co" Да?
I get why you don't want to merge with Liv, ok, because no one wants to see that face with her hair.
Вот послушай. Я понимаю, почему ты не хочешь соединяться с Лив, потому что никто не хочет увидеть это лицо с ее волосами.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other.
Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test