Перевод для "to duty" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(f) Applying and complying with all security regulations and procedures at the duty station, whether on or off duty;
f) выполнение на службе и вне службы всех норм и процедур в области безопасности в месте службы;
Logan return to duty today?
Логан уехал на службу?
We are called to duty, Lady.
Мы призваны на службу, госпожа.
I got to get back to duty.
Мне нужно вернуться на службу.
I have to report to duty.
Нет, служба... Я на службу опаздываю.
Request permission to return to duty, sir.
Прошу разрешения вернуться на службу, сэр.
You think you're ready to go back to duty?
Думаете, вы готовы вернуться на службу?
All the officers immediately must return to duty.
Всем офицерам приказано немедленно вернуться на службу.
Didn't have to report to duty till next Friday.
Он не должен был появляться на службе до следующей пятницы.
Otherwise, you'll be assigned to duties more appropriate to your skill set.
Иначе вас назначат на службу, более подходящую вашим умениям.
He's reported back to duty aboard the Ulysses, and his shipmates are harassing him.
Он вернулся на службу на судно Ulysses, а его сослуживцы притесняют его.
His old clothes were folded and put away, but he was permitted to keep the grey cloak of Lórien, though not to wear it when on duty.
Прежние его одежды свернули и унесли; серый лориэнский плащ, правда, оставили, однако носить его на службе не велели.
“Is he just answering us out of duty, or what?” thought Dunechka. “He's making peace and asking forgiveness as if he were performing a service or had memorized a lesson.”
«Что он, по обязанности, что ли, нам отвечает? — подумала Дунечка, — и мирится, и прощения просит, точно службу служит али урок затвердил».
:: Proof of payment of duty;
:: справку об оплате пошлины;
Import duty/sales
Импортные пошлины/налог
and when foreign goods liable to a duty were imported in order to be exported again, either the whole or a part of this duty was sometimes given back upon such exportation.
точно так же, когда в страну ввозились с целью обратного вывоза товары, облагаемые пошлиной, эта пошлина целиком или частично возвращалась иногда при их вывозе.
It seems to have been chiefly or altogether an exportation duty.
Она, по-видимому, была главным образом или исключительно вывозной пошлиной.
Several of the other duties too, which were imposed either at the same time, or subsequent to the Old Subsidy- what is called the additional duty, the New Subsidy, the One-third and Two-thirds Subsidies, the impost 1692, the coinage on wine- were allowed to be wholly drawn back upon exportation.
Целиком возвращался при обратном вывозе ряд других пошлин и сборов, установленных одновременно со старой пошлиной или вскоре после нее, а именно так называемая добавочная пошлина, новая пошлина, пошлина в одну треть и в две трети, сбор 1692 г., монетная пошлина на вина.
10, this duty upon exportation was reduced to five shillings the hundredweight.
10, эта вывозная пошлина была понижена до 5 шилл. на центнер.
and when imported even in ships of this latter kind, they are subject to double aliens' duty.
но, даже будучи ввезены на судах этого рода, товары эти облагаются двойной пошлиной.
sometimes out of vanity, and to pass for great dealers in goods which pay no duty, and sometimes to gain a bounty or a drawback.
иногда они делают это из тщеславия и для того, чтобы прослыть крупными торговцами товаров, которые не обложены пошлиной, а иногда в целях получения премии или возвратной пошлины.
13, the importation of wheat, whenever the price in the home market did not exceed fifty-three shillings and fourpence the quarter, was subjected to a duty of sixteen shillings the quarter, and to a duty of eight shillings whenever the price did not exceed four pounds.
13, ввоз пшеницы, когда ее цена на внутреннем рынке не превышала 53 шилл. за квартер, был обложен пошлиной в 16 шилл. на квартер и пошлиной в 8 шилл., когда цена не превышала 4 ф.;
Each of them, however, is afterwards subjected to a certain duty, not indeed a very heavy one, upon exportation.
Но каждый из них затем облагается при вывозе некоторой пошлиной, правда, не очень обременительной.
By what is called the impost 1692, a duty of five-and-twenty per cent of the rate or value was laid upon all French goods; while the goods of other nations were, the greater part of them, subjected to much lighter duties, seldom exceeding five per cent.
Так называемая пошлина 1692 г. составляла 25 % суммы стоимости на все французские товары, тогда как товары других наций в большинстве своем были обложены гораздо более низкими пошлинами, редко превышающими 5 %.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test