Перевод для "to deduct" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Deduct: expenditures
Вычесть: расходы
1 to be deducted from reimbursement
Вычесть 1 из суммы компенсации
Deduct: fees and support costs
Вычесть: оплата услуг и ком-пенсация вспомогательных расходов
One to be deducted from reimbursement
Стоимость одного холодильника необходимо вычесть из суммы возмещения
Four to be deducted from reimbursement
Стоимость четырех холодильников необходимо вычесть из суммы возмещения
Refrigerators Seven to be deducted from reimbursement
Стоимость семи холодильников необходимо вычесть из суммы возмещения
Actual UNMEE expenses to be deducted from reimbursement
Фактические расходы МООНЭЭ необходимо вычесть из суммы возмещения
But from the cost raises it would then be fair to deduct raises in the capital gains .
Вместе с тем из величины, отражающей рост расходов, справедливо вычесть величину прироста капитала Ptt.
(c) If the goods are sold under paragraph (b) (iii), the carrier may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to:
с) Если груз продается в соответствии с пунктом (b)(iii), перевозчик может вычесть из доходов от продажи сумму, необходимую для
The value added of the annual accounts is lower by $980, as there are holding gains of $980 to be deducted.
Добавленная стоимость годовых счетов уменьшается на 980 долл. США, поскольку необходимо вычесть холдинговую прибыль в размере 980 долл. США.
No, I want to deduct it.
Нет, я хочу вычесть из налогов.
Oh, I see-- trying to figure out a way to deduct bananas?
Пытаешься найти способ, чтобы вычесть бананы?
Are you going to deduct it from your expense account?
Вы собираетесь вычесть этот обед из общей суммы?
And if they want to deduct the donation their taxes?
- А, если они захотят вычесть сумму пожертвований из налогов?
IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home.
Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома.
Deduct this from the seemingly great profits of his capital, and little more will remain, perhaps, than the ordinary profits of stock.
Если вычесть эту сумму из кажущейся столь высокой при были на его капитал, то остается, пожалуй, немногим больше, чем обычная прибыль на капитал.
Investors can deduct running costs and depreciation.
Инвесторы могут вычитать из налогов эксплутационные расходы и амортизацию.
Therefore, the Panel deducts the royalty amount from the claim.
Исходя из этого Группа вычитает из суммы претензии арендную плату.
The employer deducts the contributions and remits them to the Social Insurance Bank.
Работодатель вычитает взносы и переводит их в Банк социального страхования.
The employer deducts the contributions and hands them over to the collector's office.
Наниматели вычитают взносы из зарплаты трудящихся и передают их соответствующим учреждениям.
(a) There shall be deducted from the total payments due to project personnel:
a) Из общего объема выплат, причитающихся сотрудникам по проектам, вычитаются:
By contrast, it is no longer possible to deduct special expenses for domestic staff.
В то же время отныне нельзя вычитать специальные расходы на содержание домашней прислуги.
Parents' expenses for child care for children under the age of 12 entitle them to a tax deduction (the parental deduction).
Расходы на воспитание детей младше 12 лет вычитаются из облагаемой налогом базы дохода родителей (родительский вычет).
The Israeli law stipulates that income tax is to be deducted from the salary of the worker.
Согласно израильским законам, подоходный налог вычитается из заработной платы рабочего.
MIPS enabled issuers to deduct the "dividends" on the preferred shares as if they were interest.
ПАЕД позволили эмитентам вычитать "дивиденды" по привилегированным акциям подобно процентам.
The Panel then deducts the cost of goods sold (derived from the sales for the intervening period).
После этого Группа вычитает стоимость проданных товаров (по данным о продажах за последующий период).
We need to deduct this for you.
Поэтому мы вынуждены вычитать из ваших зарплат.
We already lead a dog's life Yet Supervisor Tang wants to deduct half our wages ...For the so-called welfare fund
Жизнь у нас собачья, а тут ещё и надзиратель Тан хочет вычитать из наших зарплат на нужды так называемого фонда благосостояния.
They deduct always, upon whatever sum they advance, the legal interest till the bill shall become due.
Они всегда вычитают при этом из авансируемой ими суммы законный процент до наступления срока векселя.
In computing either the gross or the net revenue of any society, we must always, from their whole annual circulation of money and goods, deduct the whole value of the money, of which not a single farthing can ever make any part of either.
Исчисляя валовой или чистый доход общества, мы всегда должны из всей суммы обращающихся в нем товаров и денег вычитать всю стоимость денег, из которых ни один фартинг никогда не может входить в состав того или другого.
The employer deducts the contributions and remits them to the SVB.
Работодатель удерживает взносы и перечисляет их в БСС.
The employer also can no longer deduct the costs of food, shelter and hygiene from the worker's salary.
Кроме того, наниматель более не вправе удерживать из жалования работника суммы на оплату расходов на питание, проживание и гигиену.
The employer can no longer deduct from the servant's salary expenditures on food, housing, and hygiene items.
Работодатель более не имеет права удерживать из заработной платы прислуги расходы на питание, проживание и предметы гигиены.
Moreover, it is now easier to deduct childcare costs on tax returns as an income-related expense.
Кроме того, теперь легче удерживать затраты на оплату пребывания в детских учреждениях из налогооблагаемой суммы в качестве расходов, увязанных с доходами.
122. UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries.
122. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии удерживать из будущих выплат бенефициарам по линии ККООН административный сбор.
f Represents balance relating to the deductible under the malicious acts insurance policy ($853,517).
f Остаток средств для покрытия удерживаемых страхователем сумм по договору страхования на случай злоумышленных деяний (853 517 долл. США).
The activities are however, limited to only wage or salary earners on whose behalf premiums are deducted and for whom employers remit contributions in addition to the deductions from their salary to NASSCORP.
Однако эта деятельность ограничивается только теми трудящимися, получающими заработную плату, у которых удерживаются страховые премии и в отношении которых работодатели перечисляют взносы помимо отчислений в НКСОСС из их заработной платы.
An attachment of income order is a court order that requires a maintenance payer's income source (e.g. his / her employer) to deduct maintenance payments from his / her income and pay the deduction direct to the maintenance payee.
Распоряжение о наложении ареста на доходы является судебным постановлением, предусматривающим, что предприятие, являющееся источником дохода плательщика алиментов (например, его или ее работодатель), должно удерживать алименты из его/ее заработка и перечислять эту сумму непосредственно получателю алиментов.
According to the grant budget, funding for MMP is as follows, in United States dollars, excluding the deduction for programme support costs:
В соответствии с бюджетом субсидии ПММ выделяются следующие средства за вычетом удерживаемых средств на покрытие вспомогательных расходов по программе в размере 7 процентов (в долл. США):
g Represents balance relating to the deductible under the Malicious Acts Insurance policy that is rolled forward to the biennium 2012-2013.
g Остаток средств для покрытия удерживаемых страхователем сумм по договору страхования на случай злоумышленных деяний, который переносится на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
отчислить
гл.
Any difference between the estimated and the actual expenditures in 2003 will be credited to or deducted from the relevant budget for the year 2004.
Любая разница между предполагаемыми и фактическими расходами в 2003 году будет либо зачтена в соответствующий бюджет 2004 года, либо отчислена из него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test