Перевод для "to be curious" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Further, we find it curious that there is concern about the appearance of this matter now and again.
Мы находим также любопытным тот факт, что возникают опасения по поводу того, что этот вопрос то и дело поднимается.
For that reason, he was curious to know how much civil society would be called upon to participate in the drafting of a permanent constitution for the country.
И поэтому ему было бы любопытно узнать, в какой мере гражданское общество будет привлечено к участию в составлении постоянной конституции страны.
She was curious to know whether it contained a definition of trafficking, or specified the forms of trafficking and exploitation, and the penalties incurred.
Ей было бы любопытно узнать, содержится ли в этом законе определение торговли людьми, указываются ли формы торговли людьми и эксплуатации и предусматриваются ли наказания за подобные деяния.
She was curious to know what protection was provided to women who risked their lives by giving evidence to the authorities in exchange for residence permits.
Ей было бы любопытно узнать, какая защита предоставляется женщинам, которые, рискуя жизнью, сотрудничают с властями в обмен на получение вида на жительство.
She was curious to know whether the Coordinating Council for Gender Equality Policies had been established, and, if so, how effective it had been thus far.
Ей было бы любопытно узнать, был ли сформирован Координационный совет по вопросам обеспечения гендерного равенства и, если да, насколько эффективными оказались его усилия.
She was also curious to know how the monitoring of detention facilities could be effectively coordinated between the federal system and the provinces.
Оратору также было бы любопытно узнать, как можно было бы обеспечить эффективную координацию усилий федеральной системы и провинциальных органов по наблюдению за обстановкой в местах лишения свободы.
He was curious to know whether adequate resources had been allocated for that purpose, and what tools would be used to measure the success of the Pachakutik programme.
Оратору было бы любопытно узнать, были ли на эти цели выделены достаточные ресурсы и какие инструменты предполагается использовать для оценки результатов программы "Пачакутик".
In that connection, it was curious that the recently elected President of Argentina Nestor Kirchner, former governor of Santa Cruz province, was also a descendant of immigrants.
В этой связи представляется любопытным тот факт, что недавно избранный президент Аргентины -- Нестор Киршнер, бывший губернатор провинции Санта-Крус, также является потомком иммигрантов.
The delegation of Swaziland finds it very curious that in this Hall there are thinly veiled attacks against the States that are raising this matter, as if they have committed some unknown offence.
Делегация Свазиленда находит весьма любопытным тот факт, что в этом зале ведутся плохо завуалированные нападки на государства, которые поднимают этот вопрос, как будто бы они совершили некое неведомое нарушение.
She was curious to know how those inspectors supervised the working conditions of housemaids, since they had no access to the private homes where such potential "invisible" victims worked.
Ей было бы любопытно узнать, как эти инспекторы следят за условиями труда домашней прислуги, если они не имеют доступа к частным владениям, в которых трудятся такие потенциальные "невидимые" жертвы.
So what's the big deal? It's normal for a boy his age to be curious.
Это нормально для мальчика его возраста быть любопытным.
He put Harry’s wand back into its box and wrapped it in brown paper, still muttering, “Curious… curious…”
Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать: — Любопытно… очень любопытно…
in general, everyone was curious to see the crazy woman with her frightened children.
всем вообще было любопытно поглядеть на помешанную с перепуганными детьми.
Though I was curious to see her I had no desire to meet her--but I did.
Мне было любопытно на нее посмотреть, но знакомиться с нею я вовсе не хотел – однако пришлось.
It would also be curious to have one more circumstance clarified: to what extent were they sincere with each other that day and that night and in all the time since?
Любопытно бы разъяснить еще одно обстоятельство: до какой степени они обе были откровенны друг с дружкой, в тот день и в ту ночь, и во всё последующее время?
One of the reasons that I liked to look at dreams was that I was curious as to how you can see an image, of a person, for example, when your eyes are closed, and nothing’s coming in.
Одна из причин, по которой мне нравилось пристально вглядываться в сны, состояла в следующем: мне было любопытно понять, как можно увидеть образ — человека, к примеру, — когда глаза у тебя закрыты и ничего не происходит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test