Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Much of the coming increase in demand for oil would come from developing countries.
Значительная часть увеличения спроса на нефть будет приходиться на развивающиеся страны.
11. The majority, in its opinion, comes to the conclusion that
11. В своем мнении большинство приходит к выводу о том, что
And I know how it feels to be coming out into the world like this.
А я знаю, каково это приходить в этот мир вот так..
They all pretend to be coming over, but they never actually show up.
Они всегда говорят, что придут. Это часть их маленькой игры. Но они никогда не приходят.
Look, my mom doesn't really approve of the whole thing, so she's not going to be coming to the wedding.
Слушай, моя мама не очень всё это одобряет, поэтому она не собирается приходить на свадьбу.
I still remember the day that... that you told me that Mommy wasn't going to be coming home anymore.
Я до сих пор помню день, когда... когда ты сказал мне, что мама больше не будет приходить домой.
Honey, if you're going to be coming in here every couple of weeks to talk to me, then you need an excuse.
Дорогуша, если ты собираешься приходить сюда раз в две недели, чтобы поговорить со мной, тебе понадобится предлог.
These jobs were due yesterday, and people going to be coming in here... asking for their work and nothing been done.
Вот эти заказы должны были быть готовы вчера, люди будут сюда приходить... спрашивать свои заказы, а ничего не готово.
I know it's a little strange for your bookie's mother to be coming in here, but he said you were a nice guy.
Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень.
I was supposed to be coming in, feeding this guy twice a day while my friend was out of town, not hiding out here using up all my sick days.
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
The bleeding continued, but she seemed to begin to come to her senses.
Кровотечение еще продолжалось, но она как бы начинала приходить в себя.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
Kindly come along to my office at 8 P.M.
Приходи, пожалуйста, ко мне в кабинет в восемь часов вечера.
“No, no!” I say. “In the morning, I’ll come to this hotel, and get on the bus here.”
— Нет-нет! — говорю я. — По утрам я стану приходить в этот отель и садиться на автобус здесь.
As any particular commodity comes to be more manufactured, that part of the price which resolves itself into wages and profit comes to be greater in proportion to that which resolves itself into rent.
Чем больше какой-либо товар нуждается в обработке, тем большей становится та часть цены, которая приходится на заработную плату и прибыль, сравнительно с той частью, которая приходится на ренту.
Worms always come to that." "And a tidal dust basin?" the Duke asked.
А черви всегда приходят на этот звук, – добавил он. – А приливный провал? – спросил герцог.
The widow rung a bell for supper, and you had to come to time.
К ужину вдова звонила в колокол, и тут уж никак нельзя было опаздывать – непременно приходи вовремя.
Anger was coming to his defense now. “Did you think we’d be staying in five-star hotels?
Теперь на помощь ему приходил гнев. — Ты полагал, что мы будем останавливаться в пятизвездных отелях?
We are coming to this chamber not just to listen but to interact.
Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test