Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Moreover, the amount of time required to construct such systems is not insignificant.
Кроме того, время, которое потребуется на сооружение таких систем, нельзя считать несущественным.
He said he intended to keep the time spent by the group on this item to a minimum.
Он заявил, что намерен свести к минимуму время, которое группа затратит на работу по данному пункту.
The most important asset of people living in poverty is their labour time.
Самым большим активом людей, проживающих в нищете, является то время, которое они могут выделять для работы.
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
We live in extraordinary times, times full of stark contrasts.
Мы живем в исключительно интересное время, которое полно сильных контрастов.
Dedicated time allocated by secretariat staff (%)
Время, которое будет затрачено сотрудниками секретариата (в %)
I appreciate the time delegations have afforded me.
Я признателен делегациям за то время, которое они уделили мне.
Dedicated time allocated by UNCCD staff (m/m)
Время, которое будет затрачено сотрудниками КБОООН (месяцы)
You know, maybe it's time that a little gets out there.
Знаешь, может пришло время, которое наступает редко
This is the time that remains before the virus is released.
Это время, которое осталось до распространения вируса.
You have employed your time much better.
Время, которым вы располагали, вы употребили гораздо лучше.
He felt he would have given all the time remaining to him for just one last look at them;
Ему казалось, что он отдал бы все время, которое у него еще оставалось, за возможность взглянуть на них в последний раз.
If I had only thought fast enough, I could have had a very good time on that commission.
Если бы я соображал побыстрее, то мог бы провести время, которое проработал в комиссии, очень приятно.
You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me.” Mr.
Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете со мной время, которое могли бы провести, наслаждаясь ее улыбками.
But Ron’s tolerance was not to be tested much as they moved into June, for Harry and Ginny’s time together was becoming increasingly restricted.
Впрочем, с наступлением июня терпению Рона не пришлось подвергаться серьезным испытаниям, поскольку время, которое Гарри и Джинни проводили вместе, все сокращалось и сокращалось.
if you only knew with what horror I recall the time I spent with her!" A shudder seemed to sweep over his whole body at the recollection. "Tell me about it," said Aglaya.
О, если бы вы знали, с каким ужасом вспоминаю я то время, которое провел с нею! Даже содрогание прошло по его телу при этих словах. – Говорите всё, – сказала Аглая.
His stock-book contains a catalogue of the useful objects he possesses, of the various operations necessary for their production, and finally of the labour-time that specific quantities of these products have on average cost him.
Его инвентарный список содержит перечень предметов потребления, которыми он обладает, различных операций, необходимых для их производства, наконец, там указано рабочее время, которого ему в среднем стоит изготовление определенных количеств этих различных продуктов.
But in a clergyman this train of life not only consumes the time which ought to be employed in the duties of his function, but in the eyes of the common people destroys almost entirely that sanctity of character which can alone enable him to perform those duties with proper weight and authority.
Но у священнослужителя такой образ жизни не только отнимает время, которое должно было бы затрачиваться на выполнение его обязанностей, но и почти полностью уничтожает в глазах народа святость его профессии, которая одна дает ему возможность с надлежащим весом и авторитетом выполнять эти обязанности.
only needs, in order to produce a commodity, the labour time which is necessary on an average, or in other words is socially necessary. Socially necessary labour-time is the labour-time required to produce any use-value under the conditions of production normal for a given society and with the average degree of skill and intensity of labour prevalent in that society. The introduction of power-looms into England, for example, probably reduced by one half the labour required to convert a given quantity of yarn into woven fabric.
Общественно необходимое рабочее время есть то рабочее время, которое требуется для изготовления какой-либо потребительной стоимости при наличных общественно нормальных условиях производства и при среднем в данном обществе уровне умелости и интенсивности труда. Так, например, в Англии после введения парового ткацкого станка для превращения данного количества пряжи в ткань требовалась, быть может, лишь половина того труда, который затрачивался на это раньше.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Figure 3.1: Definitions of system response: delay time (3.1.12.), response time (3.1.55.), rise time (3.1.56.) and transformation time (3.1.70.)
Рис. 3.1: Определение моментов срабатывания системы: время задержки (3.1.12), время срабатывания (3.1.55), время восстановления (3.1.56) и время перехода (3.1.70).
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test