Перевод для "time of days" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Time of day (day/night)
- время суток (день/ночь)
(ii) time of day (day/night);
ii) время суток (день/ночь);
c) Date and time of day for each part of the test schedule,
c) дата и время суток применительно к каждой части программы испытаний,
If this is the case, then the track lines should be annotated with time(s) (time-of- day).
В таком случае на курсовых линиях должно быть помечено время (время суток).
78. Bathymetric data are often tied to position by time (time-of-day).
78. Батиметрические данные зачастую увязаны с позицией во времени (время суток).
Germany also considered the time of day and the period in the growing season as additional factors in the application of manure.
В Германии в случае применения навоза в качестве дополнительных факторов учитываются такие, как время суток и период вегетативного сезона.
Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night.
Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.
The police were required to give immediate access to lay visitors, at any time of day, to inspect cells, speak to detainees and examine custody reports, with the detainees' consent.
Сотрудники полиции обязаны немедленно в любое время суток предоставлять представителям общественности возможности для осмотра камер, беседы с задержанными и изучения отчетов пенитенциарного учреждения с согласия задержанных лиц.
13. Live radio broadcasts were available almost immediately through the United Nations website and enabled people with Internet access to listen to United Nations News at any time of day.
13. Веб-сайт Организации Объединенных Наций предоставляет пользователям, имеющим доступ в сеть Интернет, прослушивать прямые трансляции новостных радиопередач в любое время суток.
The agreement provided that members of the Association should be attached to each law enforcement agency to ensure that a detained person would be provided with protection within an hour or two at any time of day or night.
Это соглашение предусматривает, что за каждым правоохранительным органом закрепляются члены Ассоциации, с тем чтобы обеспечить право на защиту каждого задержанного в течение одного-двух часов в любое время суток.
What time of day is it?
Какое сейчас время суток?
This is my favorite time of day.
Это моё любимое время суток.
Much quieter this time of day.
Гораздо тише в это время суток.
It's a time of day I invented.
Я сам придумал это время суток.
L.I.E. This time of day is like a parking lot.
В такое-то время суток.
Now, you'll never know the time of day.
Теперь ты не узнаешь время суток.
It's one of my favourite times of day.
Это моё самое любимое время суток.
He wouldn't give Davey the time of day.
Он не дал бы Дэви время суток.
It would have been roughly the same time of day...
Было примерно то же время суток...
You think I don't know what time of day it was?
Думаете, я не различаю время суток?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test