Перевод для "thus accepted" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
17. It is thus accepted that article VI requires that the party seeking enforcement must "affirmatively" apply for security.
17. Таким образом, признается, что статья VI требует, чтобы сторона, добивающаяся приведения в исполнение арбитражного решения, "утвердительно" ходатайствовала о представлении обеспечения.
Those members thus accepted the results of the study, i.e., that the German civil service was better-paid than the current comparator.
Данные члены признали тем самым результаты исследования, т.е. тот факт, что гражданская служба Германии оплачивается лучше, чем нынешняя служба-компаратор.
2. The Customs seals thus accepted by a Contracting Party shall have in the territory of that Contracting Party the benefit of the same legal protection as is accorded to the national seals.
2. Признанные Договаривающимися Сторонами таможенные печати и пломбы пользуются на их территории защитой тех же правовых норм, что и национальные таможенные печати и пломбы".
In 2003, Croatia had issued a standing invitation to the special rapporteurs of the Commission on Human Rights to visit Croatia, and had thus accepted the possibility of additional monitoring.
16. В 2003 году Хорватия направила специальным докладчикам Комиссии по правам человека постоянно действующее приглашение посетить Хорватию и таким образом признала возможность дополнительного контроля.
Furthermore, her country had joined the European Union on 1 May 2004, thus accepting all its legislation and the resultant obligations to combat all forms of discrimination.
Кроме того, 1 мая 2004 года ее страна вступила в члены Европейского союза, признав тем самым весь комплекс его законодательства и обусловленные им обязательства в области борьбы с дискриминацией во всех ее формах.
290. In terms of international complaints mechanisms in the realm of human rights, Turkey has recognized the right of individual petition before the ECtHR and thus accepted the compulsory jurisdiction of the Court.
290. С точки зрения международных механизмов подачи жалоб в области прав человека, Турция признала право на подачу индивидуальных заявлений в ЕСПЧ и, таким образом, приняла обязательную юрисдикцию этого Суда.
The international community thus accepts the need to support the development efforts of developing countries, especially in the early stages of development and when economic adjustment and policy reform efforts are initiated.
54. Таким образом, международное сообщество признает необходимость поддерживать усилия развивающихся стран в области развития, особенно на начальном этапе развития и при осуществлении начальных усилий в области экономической перестройки и стратегических реформ.
It was thus accepted that liberalization had to be progressively implemented, on the international as well as on the national levels, although there were various opinions as to the exact sequence or phases of implementation and the precise measures and devices to be used.
Таким образом, было признано, что либерализацию необходимо проводить постепенно и на международном, и на национальном уровнях, хотя по вопросу о точной последовательности или этапах ее проведения, а также о конкретных мерах и рычагах, которые необходимо для этого использовать, были высказаны различные мнения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test