Перевод для "thread is" на русский
Thread is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There are three threads to the report that I would like to touch on quickly today.
Красной нитью по всему докладу проходят три темы, которых мне хотелось бы сегодня коротко коснуться.
A golden thread?
Золотая нить?
- thread with microprint
- нить с микропринтом;
Stich: 77, thread: 30-
шов: 77, нить: 30
thread connecting pages of document with a cover
- соединительная нить страниц документа с обложкой;
- threads connecting pages of document with a cover
- нити, соединяющие страницы документа с обложкой;
That fine thread is our humanity.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
And all these threads are woven into a seamless fabric of fear and insecurity.
И все эти нити вплетены в единую ткань страха и неуверенности.
Stich: 77, thread: 30, colour: SABA grey
шов: 77, нить: 30, цвет: SABA серый
The common thread in all the final documents is poverty eradication.
Во всех заключительных документах красной нитью проходит задача искоренения нищеты.
If the vertical thread is on top, it's a one.
Если вертикальная нить сверху - это единица.
The thread is wool, made from refined camel hair
Нить из шерсти, сделанной из очищенной верблюжьей шерсти.
Each thread is a chain of days, leading to your end.
Нити – это цепочки дней, ведущие к вашей смерти.
The thread that binds you and I together... The color of that thread is sure to be black.
Нить между нами, ...должна быть чернее ночи.
You must simply grab hold, no matter how short the thread is.
Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
See, the thread is wrapped around only one warp, and then it's passed behind to the adjacent warp, which divides the two ends, right?
Видишь, пряжа обвивается вокруг одной из нитей основы, затем проходит под соседней нитью, которая разделяет два её конца.
On this occasion, the silver thread is slit, the golden cup breaks and the pail is smashed at the spring.
В таком случае: разрезают серебряную нить, ломают золотые чаши, и громят бадью на весну.
Now do you know what it is, what the invisible red thread is that connects them all, all these most important figures in their respective fields?
Теперь, когда ты знаешь, что невидимой красной нитью объединяет их всех, всех этих наиболее значимых в своих областях фигур?
But the thread of his life is so thin it could easily escape detection.
Но нить его жизни столь тонка, что ее трудно даже заметить.
Yet even the most subtle spiders may leave a weak thread.
Однако и в самой искусной паутине можно отыскать слабую нить.
In their works, Marx and Engels repeatedly show that the bourgeoisie are connected with these institutions by thousands of threads.
О том, как тысячи нитей связывают эти учреждения именно с буржуазией, говорится неоднократно в сочинениях Маркса и Энгельса.
“Most likely Fili,” he thought by the tip of a long nose poking out of the winding threads.
– Все-таки Фили», - подумал Бильбо, заметив выпирающий из нитей кончик длинного носа.
While this was going on, the other dwarves were working at the rest of the captives, and cutting at the threads with their knives.
Повесим вверх тормашками на денек – другой! Пока пауки приближались, карлики успели освободиться от пут и перерезать кинжалами нити.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
He and Voldemort were both being raised into the air, their wands still connected by that thread of shimmering golden light.
Они с Волан-де-Мортом оба поднялись в воздух, а концы их палочек по-прежнему соединяла сверкающая золотая нить.
“Righ’ then,” said Hagrid, who seemed to have lost his thread, “so—so yeh’ve got yer books an’—an’—now yeh need the Magical Creatures. Yeah.
— Ну… ну вот… — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа.
It stretched out its legs rigidly, then did a back flip, breaking the thread and landing on the desk, where it began to cartwheel in circles.
Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться.
He could only see the thing’s eyes, but he could feel its hairy legs as it struggled to wind its abominable threads round and round him.
Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test