Перевод для "this states" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The concerned Member States felt that this indicated that the methodology was flawed;
Соответствующие государства-члены сочли, что это говорит о несовершенстве методологии;
All of this reveals the aspiration of States to strengthen the law and punish violations.
Все это говорит о стремлении государств укреплять право и наказывать его нарушителей.
That shows the State party’s willingness to maintain a regular dialogue with the Committee.
Это говорит о готовности государства-участника поддерживать постоянный диалог с Комитетом.
This shows the efforts being made by the Member States in servicing their financial obligations.
Это говорит о том, что государства-члены прилагают усилия к выполнению своих финансовых обязательств.
The state of inter-ethnic relations and thus the climate for returns varies.
Это говорит о том, что положение дел в плане межэтнических отношений и условий для возвращения является нестабильным.
This shows that the people in the DPRK are under the meticulous care of the state from the moment of their birth to death.
Это говорит, что государство заботится о здоровье людей с момента их рождения до самой смерти.
This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it.
Это говорит об универсальном характере Суда и о том огромном значении, которое придают ему государства-члены.
This shows the seriousness of Israel's stance which is deliberately being ignored by some major States.
Это говорит о серьезных намерениях Израиля, которые умышленно игнорируются некоторыми крупнейшими государствами.
All of this adds up to a United Nations better prepared to meet the responsibilities placed on the Organization by its Member States.
Все это говорит о том, что Организация Объединенных Наций лучше готова к выполнению обязанностей, возлагаемых на нее государствами-членами.
That illustrated the fact that nowadays people were more aware of their rights and placed greater demands on the State to respect those rights.
Это говорит о том, что сегодня люди лучше осведомлены о своих правах и более решительно требуют от государства уважать эти права.
5.3 Concerning the inconsistencies, counsel further states that they are not of the magnitude that the State party claims.
5.3 Адвокат далее отмечает, что несоответствия не являются столь значительными, как это утверждает государство-участник.
Counsel concludes that the standard applied by the State party is not as high as it claims.
Адвокат делает вывод о том, что критерии, применявшиеся государством-участником, не так объективны, как это утверждается.
Our policy is not about establishing a United States monopoly of space, as some have asserted.
Наша политика не нацелена на установление монополии Соединенных Штатов на космос, как это утверждает кое-кто.
4.3 Subsidiarily, it is submitted that Law No. 15,848 is consistent with the State party's international legal obligations.
4.3 В дополнение к этому утверждается, что закон № 15848 соответствует международно-правовым обязательствам государства-участника.
4.6 The State party submits that the return of the author to Burundi will not lead to a violation of the provisions of the Convention, as claimed by the author.
4.6 Государство-участник указывает, что возвращение автора в Бурунди не приведет к нарушению положений Конвенции, как это утверждает автор.
In any event, the only delay that can be attributed to the complainant is three and not seven months, as claimed by the State party.
В любом случае задержка, которую можно вменить в вину заявителю, составила три, а не семь месяцев, как это утверждает государство-участникkk.
Resolution 1409 (2002), which was recently adopted, was aimed -- so the United States and Britain claimed -- at alleviating the suffering of the civilian population of Iraq.
Целью резолюции 1409 (2002), принятой недавно, было, как это утверждали Соединенные Штаты и Великобритания, облегчение страданий гражданского населения Ирака.
The State party's submits that this is confirmed in an article submitted by the complainant, in which the author's own brother confirms that this was the reason for his departure.
Государство-участник заявляет, что это утверждается в представленной заявителем статье, в которой брат самого автора утверждает, что именно это было причиной его отъезда.
Ms. Ashrawi stated that the University of Hebron and the Hebron Polytechnic were Palestinian higher education institutions and not Muslim ones, as Israel claimed.
Г-жа Ашрауи заявила, что Университет Хеврона и политехнический институт Хеврона - это палестинские, а не мусульманские, как это утверждает Израиль, высшие учебные заведения.
5.3 As to his extrajudicial confession, the author states that the confession is the usual sworn statement prepared by the Philippine police and was not the result of a spontaneous statement, as asserted by the State party
5.3 Относительно своего внесудебного признания автор утверждает, что, как правило, признание является обычным заявлением под присягой, текст которого составляет филиппинская полиция, а не добровольным заявлением, как это утверждает государство-участник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test