Перевод для "this is suggests" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This suggests that the mining vouchers contained fraudulent information.
Это наводит на мысль о том, что в ваучерах о добыче содержится ложная информация.
This suggests the need to protect affected LDCs from such losses.
Это наводит на мысль о необходимости обеспечить защиту НРС, несущих такие потери.
That suggests that the gender gap in mortality from such diseases may narrow in the future.
Это наводит на мысль о том, что гендерный разрыв в смертности от неинфекционных заболеваний может сузиться в будущем.
It is suggested that the determination of relative values must be that of the "reasonable military commander".
Это наводит на мысль, что определение относительной оценки должно производиться "здравомыслящим военным командиром".
This suggests that some of their domestic firms have built up competitive advantages for international production as well.
Это наводит на мысль о том, что некоторые из их отечественных фирм укрепили конкурентные преимущества и для международного производства.
This suggests that surface waters should generally be included in critical load assessment in Europe.
Это наводит на мысль о том, что поверхностные воды следует обычно включать в оценку критических нагрузок в Европе.
This suggests that the experiment should be extended to other parts of the country where there is an indigenous population.
Все это наводит на мысль о необходимости распространить этот опыт на другие районы страны, где проживает коренное население63.
This suggests that the design of regulations needs to take into account the specific circumstances of individual countries.
Это наводит на мысль о том, что при разработке мер регулирования необходимо учитывать конкретные обстоятельства отдельных стран1.
This suggests that Lebanese technical expertise in identifying diamonds (and particularly the quality of diamonds) appears to be lacking.
Это наводит на мысль, что Ливану, видимо, недостает технических знаний для распознавания алмазов (и особенно качества алмазов).
This suggests that the vehicles have not been imported for general sale to civilians, but for direct transfer to FDS-CI.
Это наводит на мысль о том, что автомашины были импортированы не для общей продажи гражданским лицам, а для прямой передачи СОБ-КИ.
This suggests a lower class of citizenship for associate and naturalized citizens.
Это предполагает более низкую категорию гражданства у ассоциированных и натурализованных граждан.
This suggests the possibility of making provision for proper, specific rubrics for this purpose.
Это предполагает возможность предусмотреть соответствующие конкретные рубрики для этой цели.
This suggested to involve the private sector when reforms were being considered.
Это предполагает подключение частного сектора и к обсуждению будущих реформ.
This suggests the existence of further opportunities for private involvement in infrastructure development.
Это предполагает существование дополнительных возможностей для участия частного сектора в развитии инфраструктуры.
This suggests the initiation of discussions on this matter at an early stage in order to determine how to proceed.
Это предполагает, что обсуждение данного вопроса следует начать как можно скорее, чтобы можно было определить порядок дальнейшей работы.
This would suggest that additional efforts will be necessary to develop sufficiently comprehensive strategies of cooperation for development in Africa.
Это предполагает, что понадобятся дополнительные усилия для разработки достаточно всеобъемлющих стратегий сотрудничества в целях развития в Африке.
30. This suggests significant cooperation among offices, better resource management and improved acceptance of change.
30. Это предполагает широкое взаимодействие между подразделениями, совершенствование управления ресурсами и более широкое признание необходимости перемен.
This suggests that mobile technologies could play a significant role in improving ICT access in developing countries.
Это предполагает, что мобильные технологии могут играть существенную роль в улучшении доступа к ИКТ в развивающихся странах.
This suggests that detainees who are not protected by the Third Geneva Convention will be protected by human rights law.
Это предполагает, что заключенные, которые не находятся под защитой третьей Женевской конвенции, будут защищаться правом прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test