Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Its end has brought nothing but torment to Bosnia and Herzegovina.
Для Боснии и Герцеговины это принесло только мучения.
This brought Liberia’s exchequer $374,733.
Это принесло в государственную казну Либерии 374 733 долл. США.
These exports brought $369,793.33 to the exchequer of Liberia (annex IV).
Это принесло в государственную казну Либерии 369 793,33 долл. США (приложение IV).
This has brought the gift of peace, and the gift of hope, to a situation where both had been sorely lacking.
Это принесло мир и надежду на землю, где и того и другого остро не хватало.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality.
Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
30. The declared policy of nourishing the culture of interdisciplinary fusion in the Department of Economic and Social Affairs is promoted by the senior management and has brought about some tangible results.
30. Старшее руководство пропагандирует заявленную политику -- способствовать культуре междисциплинарной спаянности в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, -- и это принесло некоторые ощутимые результаты.
Evidence also abounds in the Secretary-General's relevant reports to the Security Council (e.g., S/5950 of 10 September 1964; S/8286 of 8 December 1967) regarding Greece's complicity in the effort to annex Cyprus to Greece, and the suffering it brought to the island.
Кроме того, многочисленные свидетельства участия Греции в попытке присоединить Кипр к Греции и тех страданий, которые это принесло острову, имеются в соответствующих докладах генеральных секретарей Организации Объединенных Наций Совету Безопасности (например, S/5950 от 10 сентября 1964 года; S/8286 от 8 декабря 1967 года).
This has brought severe stigma upon the women and in extreme cases, death has occurred.
Это привело к масштабной социальной изоляции женщин и случаям смерти в экстремальных ситуациях.
This has brought about political and economic stability.
Это привело к политической и экономической стабильности.
That resulted in a deadlock in the identification process and brought the implementation of the Settlement Plan to a standstill.
Это привело к тупику в процессе идентификации и застопорило осуществление плана урегулирования.
All this has brought about a new understanding of the notion of equal rights for men and women.
Все это привело к новому пониманию идеи равноправия мужчин и женщин.
This resulted in the Millennium Declaration and brought forth the Millennium Development Goals.
Это привело к принятию Декларации тысячелетия и определению целей в области развития на пороге тысячелетия.
This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world.
Это привело к росту взаимодействия и сотрудничества между народами в различных частях света.
This resulted in the advancement of comprehensive, collaborative and systemic strategies that brought together the inputs of the various stakeholders.
Это привело к выработке всеобъемлющих, совместных и системных стратегий на основе вклада различных заинтересованных сторон.
We had discovered that there was an ongoing sacking of our natural resources and this alone has brought changes to our economy.
Мы обнаружили, что происходит разграбление наших природных ресурсов, и только это привело к изменениям в нашей экономике.
This resulted in a freeze of the conversion process until the percentage was brought down to that level;
Это привело к введению моратория на преобразование контрактов до тех пор, пока соответствующая процентная доля не была снижена до указанного уровня;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test