Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I do not think one minute will suffice for most people.
Я не думаю, что минута будет достаточна для большинства.
That preference, I think, one can find throughout the report.
Это предпочтение, как мне думается, можно найти в докладе.
I think one can learn from such other processes, and it would be a way to get a process started.
Как мне думается, из таких других процессов можно было бы извлечь уроки, и это было бы способом добиться начала процесса.
It is clear that there is a very broad readiness in the international community to in fact do just that, and under such circumstances, to stand in the way of that is something I think one has to consider very carefully.
Ясно, что имеет место весьма широкая готовность международного сообщества, собственно, сделать как раз это, и в таких обстоятельствах, прежде чем вставать на пути этого, надо, как мне думается, очень и очень подумать.
I would have thought that this really represented a fair compromise, but in view of this experience I think one has to say that there is no prospect at all, realistically, that we will have a breakthrough on the issue of the programme of work.
Я бы подумал, что это действительно представляло собой разумный компромисс, но ввиду этого опыта, как мне думается, приходится сказать, что реально тут вообще нет никакой перспективы того, что мы добьемся прорыва по проблеме программы работы.
We attach great importance to the Conference on Disarmament, but I think one should realistically see that a time may come when States and delegations are simply not ready to put up with the continued stalemate in this institution.
Мы придаем большое значение Конференции по разоружению, но я думаю, что надо реалистично отдавать себе отчет в том, что может наступить время, когда государства и делегации будут просто не готовы мириться с продолжающимся застоем в этом учреждении.
In my experience of three years in this place, I would say you can make some progress, but then I think one will have to continue this in New York because there are many interrelationships with other draft resolutions.
Исходя из моего трехлетнего опыта здесь, я бы сказал, что вы можете добиться определенного прогресса, но тогда я думаю, что придется продолжить эту работу в Нью-Йорке, потому что имеется немало взаимосвязей с другими проектами резолюций.
I try to follow their line of reasoning, but I still think one can make all these points in a negotiation, and it would not be the first time in history that negotiations start with positions which are very far apart from another.
Я стараюсь следовать логике их рассуждений, но мне все же думается, что все эти моменты можно проработать на переговорах, и ведь в истории это не первый случай, когда переговоры начинаются с позиций, которые очень далеки друг от друга.
I think one can safely say that most non-Muslims in Western societies have no desire to offend the Muslim community and that most Muslims, even when offended, do not believe that violence or destruction is the right way to react.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что большинство немусульман в западных странах вовсе не желает оскорбить мусульман и что большинство мусульман, даже после нанесенных обид, не считает правильным прибегать в ответ к насилию и погромам.
Think one of them could be Drew?
Думаете, один из них может оказаться Дрю? Я думаю, так думает Бойд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test