Перевод для "they are artificial" на русский
Примеры перевода
170. Artificial fertilization (conception resulting from artificial insemination or in vitrofertilization) is regulated in the Artificial Fertilization Act, No. 55/1996.
170. Искусственное оплодотворение (понятие, происходящее от термина "искусственное осеменение" или оплодотворение в лабораторных условиях) регулируется законом об искусственном оплодотворении, № 55/1996.
- Artificial insemination;
- Искусственное осеменение.
Artificial fertilization
Искусственное оплодотворение
:: No artificial deadlines
:: отсутствие искусственно установленных сроков;
- Artificial flower-making
- Изготовление искусственных цветов
ΙΙΙ. ARTIFICIAL INSEMINATION
III. Искусственное оплодотворение
:: Artificial neural networks
:: искусственные нейронные сети
Artificial respiration if indicated.
Искусственное дыхание при необходимости.
Artificial sources of exposure
Искусственные источники излучения
These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions.
Эти искусственные препятствия, создаваемые искусственно и организационно насаждаемыми предрассудками, препятствуют достижению женщинами высоких позиций.
Our seismologists have analyzed the earthquakes and have come to the conclusion that they are artificial.
Наши сейсмологи проанализировали землетрясения и пришли к выводу, что они искусственного происхождения.
And if he was not yet lying in real delirium, it was perhaps precisely because this ceaseless inner anxiety still kept him on his feet and conscious, but somehow artificially, for a time.
И если он не лежал еще в настоящей горячке, то, может быть, именно потому, что эта внутренняя, беспрерывная тревога еще поддерживала его на ногах и в сознании, но как-то искусственно, до времени.
It’s only half completed I’m afraid—we haven’t even finished burying the artificial dinosaur skeletons in the crust yet, then we have the Tertiary and Quarternary Periods of the Cenozoic Era to lay down, and…”
К сожалению, она еще наполовину недоделана – мы еще даже не захоронили в ледниках искусственных динозавров, а потом, надо заложить третичный и четвертичный периоды кайнозойской эры, и…
It was to draw back such causes to themselves that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious Writ of Ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.
Для того чтобы привлечь к себе обратно такие дела, гражданские суды изобрели искусственный и фиктивный указ об отказе во владении, самое действенное средство против несправедливого изгнания или лишения земли.
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
The misty fug his breath had left on the window sparkled in the orange glare of the streetlamp outside, and the artificial light drained his face of all color, so that he looked ghostly beneath his shock of untidy black hair.
Затуманившееся от его дыхания стекло искрилось в оранжевом свете уличного фонаря за окном. При искусственном освещении лицо его казалось призрачно-бледным под взлохмаченными черными волосами.
It can only divert a part of it into a direction into which it might not otherwise have gone; and it is by no means certain that this artificial direction is likely to be more advantageous to the society than that into which it would have gone of its own accord.
Оно может лишь дать некоторой части промышленности такое направление, в каком она без этого не могла бы развиваться, и отнюдь не представляется несомненным, что это искусственное направление более выгодно для общества, чем то, по какому она развивалась бы, если бы была предоставлена самой себе.
The point is that by informing the reader that Wundt accuses Avenarius of materialism, and by not informing him that Wundt regards some aspects of empirio-criticism as materialism and others as idealism and holds that the connection between the two is artificial, Yushkevich entirely distorted the matter.
Дело в том, что, сообщив читателю обвинение Вундтом Авенариуса в материализме и умолчав о том, что Вундт считает одни стороны эмпириокритицизма материализмом, другие — идеализмом, связь же тех и других искусственной, — Юшкевич совершенно извратил дело.
There was a porch at the door, and under this porch the little spring welled up into an artificial basin of a rather odd kind — no other than a great ship's kettle of iron, with the bottom knocked out, and sunk «to her bearings,» as the captain said, among the sand.
У входа было устроено крылечко, под крылечком журчал ручеек. Струя текла в искусственный бассейн очень оригинального вида: огромный корабельный чугунный котел с выбитым дном, зарытый в песок «по самую ватерлинию», как говорил капитан.
This contradiction bursts forth in that aspect of an industrial and commercial crisis which is known as a monetary crisis.50 Such a crisis occurs only where the ongoing chain of payments has been fully developed, along with an artificial system for settling them.
Противоречие это обнаруживается с особенной силой в тот момент производственных и торговых кризисов, который называется денежным кризисом.[115] Последний возможен лишь там, где цепь следующих один за другим платежей и искусственная система взаимного погашения их достигли полного развития.
A small stop in that great blood-vessel, which has been artificially swelled beyond its natural dimensions, and through which an unnatural proportion of the industry and commerce of the country has been forced to circulate, is very likely to bring on the most dangerous disorders upon the whole body politic.
Небольшая остановка в деятельности того большого кровеносного сосуда, который искусственно расширен сравнительно с его естественными размерами и через который заставляют циркулировать неестественно большую часть промышленности и торговли страны, почти, наверное, приведет к весьма опасным заболеваниям всего политического организма.
Many of the obstacles in our relations are artificial or exaggerated.
Многие из препятствий в наших отношениях являются искусственными или преувеличенными.
This has the effect of artificially inflating management and administration costs.
Результатом этого является искусственное увеличение расходов на управление и администрацию.
In my view, this assumption of a division is artificial and not valid.
На мой взгляд, это предположение о таком подразделении является искусственным и недействительным.
- The division of statisticians is artificial if it relies on categories like 'white collar' and 'blue collar' workers.
- Разделение статистиков является искусственным, если оно опирается на такие категории, как "ученые" и "практики".
The Supreme Court noted years ago that the rule of law is not an artificial, ephemeral creation.
Несколько лет назад Верховный суд отмечал, что правопорядок не является искусственным, эфемерным понятием.
However, they have often been accused of being artificial and expensive without contributing to the local economy.
В то же время эти комплексы часто обвиняют в том, что они являются искусственными, дорогостоящими и бесполезными для местной экономики.
These linkages, in the context of a comprehensive and balanced programme of work, are not artificial, contrived or extraneous.
Эта взаимосвязь в контексте всеобъемлющей и сбалансированной программы работы отнюдь не является искусственным, надуманным и чуждым понятием.
Another would be the artificial creation of new brands and products in order to limit the possibility of imitation.
Еще одним примером является искусственное создание новых марок и товаров с целью ограничить возможность имитации.
The equating of external selfdetermination with secession was artificial as it restricted the right and restricted choices.
Отождествление внешнего самоопределения и отделения является искусственным, поскольку оно ограничивает это право и сужает возможности для выбора.
In fact, as the final outcome of the analysis shows, in the case under consideration, the opposition between these principles is artificial.
На самом деле, как показывает конечный итог исследования, в рассматриваемом случае противостояние этих принципов является искусственным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test