Перевод для "there comes" на русский
There comes
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
Witnesses have to come to him.
Свидетели вынуждены были приходить к нему.
"`He who comes to equity for relief must come with clean hands'.
<<Тот, кто обращается за защитой к правосудию, должен приходить с „чистыми руками".
Much of the coming increase in demand for oil would come from developing countries.
Значительная часть увеличения спроса на нефть будет приходиться на развивающиеся страны.
They come and they take all your furniture away.
Они приходят и забирают всю вашу мебель.
Two possible explanations come to mind.
37. На ум приходят два возможных объяснения.
But there comes a time.
Но иногда приходится.
There comes a blessed morn
Приходит благословенное утро
There comes all believers Women ablution.
Туда приходят все верующие женщины совершить омовение.
There comes a time, And it brings
Приходит срок И вместе с ним
- As Churchill said, "There comes a time..."
Приходит время, когда все люди должны--
In every life, there comes a day of reckoning...
В жизни каждого приходит день расплаты...
There comes a time in every marriage when it comes down to this.
В каждом браке приходит время когда приходиться делать этот выбор.
There comes a time in a... Sure.
В жизни мужчины приходит момент, когда надо быть смелым.
There comes a time you have to ask "why?
Приходит время, и ты должен спросить: "Ради чего?
There comes a time when it's not enough to just experiment.
Приходит время, когда не достаточно простого эксперимента.
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
And him that comes is to have a white thing in his hand, and he's to come alone.
И тот, кто придет за ним, должен держать что-нибудь белое в руке, и пускай приходит один.
The bleeding continued, but she seemed to begin to come to her senses.
Кровотечение еще продолжалось, но она как бы начинала приходить в себя.
Pah, what stupid things come into one's head .
Фу, какие глупости в голову приходят
I have no answers for you...Don't come to me.
Нечего мне тебе отвечать… Не приходи ко мне.
“Well—no—he didn’ want ter come,” said Hagrid, sounding desperate.
— Ну да… он и не хотел приходить, — ответил Хагрид.
she would tell with tears of how he had come to say good-bye to her;
она со слезами рассказывала, как он приходил к ней прощаться;
Come to my house as soon as you can, and we'll have some champagne.
Приходите ко мне как-нибудь поскорее пить шампанское.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test