Перевод для "the war is over" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Since 1991 we have been teaching our children that the cold war is over.
С 1991 года мы учим наших детей тому, что "холодная война" окончилась.
Secondly, the war has destroyed our illusions. The cold war is over, but local troubles have multiplied.
Во-вторых, война рассеяла наши иллюзии. "Холодная война" окончилась, а число местных конфликтов умножилось.
Mankind once again looks to the future with renewed expectations. The cold war is over, and with it the threat of global annihilation.
Человечество еще раз смотрит в будущее с новыми ожиданиями. "Холодная война" окончилась, а вместе с ней исчезла и угроза глобального уничтожения.
Nothing could justify the presence of those fleets now that the cold war is over and there is no longer a threat of confrontation between two camps.
Ничто не может служить оправданием для присутствия там этих флотов сейчас, когда "холодная война" окончилась и не существует более угрозы конфронтации между двумя лагерями.
The cold war is over, and the world is rejoicing and celebrating its end, which is marked by the breakup of ideologies and the perceptible reduction in the number of sterile debates.
"Холодная война" окончена, и мир ликует и празднует ее окончание, ознаменованное крахом идеологических доктрин и ощутимым уменьшением бесплодных споров.
Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent.
Несмотря на тот факт, что "холодная война" окончена, сохраняются многочисленные очаги напряженности и прямо на наших глазах развертываются несколько трагедий, особенно на Африканском континенте.
Later, when the war was over, as the main managers and active partners of ICG were Palestinians all of them left Kuwait and ICG ceased its activities and so far we have not received any payment at all".
Позднее, когда война окончилась, ИКГ прекратила свою деятельность, поскольку все палестинцы - основные управляющие и активные партнеры ИКГ - покинули Кувейт и мы до сих пор не получили никакого платежа".
That is why, now that the Cold War is over and the fiftieth anniversary of our Organization is fast approaching, Côte d'Ivoire would propose to this Assembly that 1995 be proclaimed the International Year of Universal Solidarity.
Именно поэтому теперь, когда "холодная война" окончена и быстро приближается пятидесятая годовщина нашей Организации, Кот-д'Ивуар хотел бы предложить этой Ассамблее провозгласить 1995 год Международным годом всеобщей солидарности.
Attention please, the war is over
Внимание, пожалуйста... война окончена.
The war is over, peace is here.
Война окончена, наступил мир.
Well, gentlemen... .. the war is over.
Что ж,джентльмены, война окончена.
The war is over. "Thank God, Elsa."
Война окончена. - Слава Богу, Эльза.
But for Salladhor Saan, the war is over.
Но для Салладора Саана война окончена.
Still, we're glad the war is over.
Но всё же мы рады, что война окончилась.
Yes, I am. The war is over. There are so many things to do.
Счастлив, война окончилась, столько дел...
Losing one battle doesn't mean the war is over.
Проиграть одно сражение не значит, что война окончена.
Nowthat the war is over, major publishers are reopening.
Теперь, когда война окончилась, крупные издательства снова открылись.
If the war is over, you could end up starting another one.
Если война окончена, вы можете развязать новую.
In the President's view the "war was over".
По мнению президента, <<война закончилась>>.
Now that the cold war is over, they speak of unforeseen threats.
Сейчас, когда "холодная война" закончилась, они говорят о непредвиденных угрозах.
Though the cold war is over, the "hot wars" have multiplied.
Хотя "холодная война" закончилась, число "горячих войн" увеличивается.
The cold war is over, but it does not follow that its results will disappear of their own accord.
"Холодная война" закончилась, но это не означает, что ее результаты исчезнут сами по себе.
The Cold War is over, but some leaders have yet to realize that fact and stop reasoning in terms of spheres of influence, near-abroad domination and zero-sum games. The Cold War is over, but embargoes, blackmail and brutal diktats are still used against Ukraine, Moldova and Belarus. The Cold War is over, but even the Baltic States have to deal with manipulation of their democratic political landscape and neo-colonial games with their minorities. The Cold War is over, but the old Soviet habit of playing on ethnic and religious hatreds is still alive.
<<Холодная война>> закончилась, но некоторые лидеры до сих пор не осознали этот факт и продолжают использовать такие термины, как <<сферы влияния>>, <<ближнее зарубежье>> и <<игра с нулевым результатом>>. <<Холодная война>> закончилась, но эмбарго, шантаж и жестокий диктат все еще используются против Украины, Молдовы и Беларуси. <<Холодная война>> закончилась, но даже странам Балтии приходится иметь дело с манипулированием их демократической политической ситуацией и неоколониальными играми с их меньшинствами. <<Холодная война>> закончилась, но старая советская привычка разыгрывать этническую и религиозную карту с целью разжигания ненависти все еще жива.
We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium.
Нам посчастливилось жить в удивительное время: <<холодная война>> закончилась, и мы стоим на рубеже третьего тысячелетия.
If this were true, why should we not destroy all these useless, potentially harmful, weapons now that the cold war is over?
Но если это так, то почему бы нам не уничтожить все это бесполезное, потенциально вредное оружие сейчас, когда "холодная война" закончилась?
In today's complex scenario, now that the Cold War is over, divisions remain and new dangers threaten international society.
В сегодняшней сложной ситуации, когда "холодная война" закончилась, границы сохраняются и новые опасности возникают перед международным сообществом.
The cold war is over now, but the resultant unipolar world and the ascendancy of capitalism have brought about new threats.
Сейчас холодная война закончилась, но возникший в результате нее однополярный мир и господство капитализма принесло с собой новые угрозы.
The atmosphere today is quite different: the cold war is over, and we have all witnessed a new cascade of disarmament initiatives.
Сегодняшний климат совершенно другой: <<холодная война>> закончилась, и мы все являемся очевидцами новой волны инициатив в области разоружения.
Yes, son, when the war is over.
Обязательно наедимся, когда война закончится...
Soon, darling, when the war is over.
Скоро, милая, когда война закончится.
- Does that mean the war is over?
- Это означает, что война закончена?
The war is over and the future won.
Война закончилась и будущее победило.
Looks like Mischa thinks the war is over.
Кажется, Миша думает, что война закончилась.
The War is over, We're all just people now,
Война закончилась. Мы теперь все штатские.
When the war is over, can I be a waitress?
Когда война закончится, я буду официанткой.
"Why not," I said. "The war is over."
"Почему бы и нет?", - ответила я. "Война закончилась".
We'll need you when the war is over.
Мы будем нуждаться в вас, когда война закончится.
In some ways, I'm sorry the war is over.
Иногда мне так жаль, что война закончилась.
When the war was over, and we were going back to “civilization,” the people there at Los Alamos teased me that I wouldn’t be able to play drums any more because they made too much noise.
Когда война закончилась и мы вернулись к «цивилизованной жизни», люди, работавшие в Лос-Аламосе, поддразнивали меня, говоря, что теперь-то уж я на барабанах не поиграю, слишком много шума они производят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test