Перевод для "the smiths" на русский
The smiths
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
10. The structural government had a system of justice, army, farmers, miners, smiths and other units.
11. В обществе с развитой государственной структурой существовала система правосудия, была своя армия, а среди населения выделялись группы фермеров, рудокопов, кузнецов и т.д.
The Dime people of south-west Ethiopia have especially been highlighted by Todd (1977) for their division into ranked "castes", with the chief and priests "castes" being considered "pure", commoners "non-pure" and ritual servants, hunters, smiths and tanners "impure".
16. В своем исследовании Тодд (1977 год) особо выделяет проживающую на юго-западе Эфиопии народность диме в силу существующего у нее иерархического деления на "касты", причем "кастовая" верхушка и культовые служители считаются "чистыми", обычные члены общины "нечистыми", а ритуальные слуги, охотники, кузнецы и кожевники - "грязными".
- ...he's the smith who makes...
- Он тот самый кузнец, который делает...
I was going to ask for the smith.
Я хотела найти кузнеца.
When the Lannisters find this place, you think they'll spare the smiths?
Когда сюда явятся Ланнистеры, ты думаешь, она пощадят кузнецов?
Is he blacksmith like Seth, the smith we met in Worcestershire?
Он тоже кузнец, как Сет, которого мы встретили в Вустершире?
May the Smith grant him strength that he might bear this heavy burden
Да наградит Кузнец его силой, чтобы смог нести он ношу свою.
We ask the Smith to strengthen our hands and our backs so we may finish the work required of us.
Мы молим Кузнеца дать силу нашим рукам и спинам, чтобы завершить то, что нам должно.
The smith erects some sort of iron, the weaver some sort of linen or woollen manufactory.
Кузнец строит какой-нибудь железоделательный завод, ткач — полотняную или шерстяную фабрику.
But the moment that an artificer, a smith, a carpenter, or a weaver, for example, quits his workhouse, the sole source of his revenue is completely dried up.
Но в тот момент, когда ремесленник — кузнец, плотник или ткач, например, — отрывается от своей мастерской, источник его доходов совершенно иссякает.
It is impossible to separate so entirely the business of the grazier from that of the corn-farmer as the trade of the carpenter is commonly separated from that of the smith.
Невозможно вполне отделить занятие скотовода от занятия хлебопашца, как это обычно имеет место с профессиями плотника и кузнеца.
In the same manner a third becomes a smith or a brazier, a fourth a tanner or dresser of hides or skins, the principal part of the nothing of savages.
Таким же путем третий становится кузнецом или медником, четвертый — кожевником или дубильщиком шкур и кож, главных частей одежды дикарей.
Smiths, carpenters, wheelwrights, and ploughwrights, masons, and bricklayers, tanners, shoemakers, and tailors are people whose service the farmer has frequent occasion for.
Кузнецы, плотники, колесники и плужники, бочары, сапожники и портные — все это мастера, к услугам которых земледельцу часто приходится обращаться.
In such situations we can scarce expect to find even a smith, a carpenter, or a mason, within less than twenty miles of another of the same trade.
В таких условиях трудно ожидать встретить даже кузнеца, плотника или каменщика на расстоянии менее 20 миль от его собрата по профессии.
said the wizard, half drawing them and looking at them curiously. “They were not made by any troll, nor by any smith among men in these parts and days; but when we can read the runes on them, we shall know more about them.” “Let’s get out of this horrible smell!” said Fili.
- Выковали их не тролли. Но и нынешним кузнецам такая работа не под силу. Вот разберём вырезанные на клинках руны, тогда и узнаем больше.  - Давайте-ка выбираться отсюда, - предложил Фили. - Смрад здесь тошнотворный.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
A part of his tale was known to some there, but the full tale to none, and many eyes were turned to Elrond in fear and wonder as he told of the Elven-smiths of Eregion and their friendship with Moria, and their eagerness for knowledge, by which Sauron ensnared them. For in that time he was not yet evil to behold, and they received his aid and grew mighty in craft, whereas he learned all their secrets, and betrayed them, and forged secretly in the Mountain of Fire the One Ring to be their master. But Celebrimbor was aware of him, and hid the Three which he had made; and there was war, and the land was laid waste, and the gate of Moria was shut.
Отдельные части этой истории были знакомы многим гостям, но всю ее не знал до этого никто, и гости слушали, затаив дыхание, об эльфах-кузнецах, живших в Остранне, об их тесной дружбе с гномами-морийцами – так называли гномов из Мории, – о стремлении эльфов Остранны к знаниям и о том, как Саурон, прикинувшись другом, предложил им помощь, и они ее приняли, и достигли замечательной искусности в ремеслах, а Саурон выведал все их секреты и выковал на вершине Огненной горы, расположенной в Мордоре, Кольцо Всевластья для владычества над всеми остальными Кольцами. Но эльф Селебримбэр узнал об этом и спрятал три сделанных им Кольца, и началась кровопролитная, разорительная война, и ворота Морийского царства захлопнулись.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test