Перевод для "the reckoning" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And none of us is totally confident that the final reckoning will leave us on the plus side of the ledger.
К тому же никто не может быть полностью уверен, что окончательные расчеты будут позитивными в расчетных книгах.
The size of the allowance is reckoned on the basis of the average monthly wage, but is no larger than 10 times the minimum accounting index.
Размер пособия определяется из расчета среднемесячной заработной платы, но не более 10-кратной величины минимального расчетного показателя.
(k) Payments shall be reckoned to the nearest hour, and work periods of less than one half-hour shall not be taken into consideration.
k) Вознаграждения выплачиваются за ближайший рабочий час, и работа, продолжающаяся менее получаса, в расчет не принимается.
Nonetheless, by the OECD's reckoning, in 2010, developed countries missed the revised aid promises of 2005 by more than $19 billion.
Как бы то ни было, согласно расчетам ОЭСР, в 2010 году развитые страны недовыполнили пересмотренные в 2005 году обещания в отношении помощи на более чем 19 млрд. долл. США.
On the economic front, the Qatari economy is reckoned to be one of the fastest growing in the world, with an average annual growth rate of 18.9% in the five year period from 2000 to 2004.
Что касается экономической сферы, то, по расчетам, экономика Катара относится к числу самых быстрорастущих в мировом масштабе: в течение пяти лет, с 2000 по 2004 год, ежегодный рост составлял в среднем 18,9 процента.
(d) Compensation for overtime shall be reckoned to the nearest one half-hour; overtime of less than one half-hour on any day during the basic work week shall be disregarded.
d) В счет компенсации за сверхурочную работу зачитываются ближайшие полчаса рабочего времени; сверхурочная работа в течение менее получаса, проделанная в любой из дней базовой рабочей недели, в расчет не принимается.
While most economic models of sovereign debt assume that countries have an incentive to default too much or too early, there is now evidence that countries often try to postpone the moment of reckoning and may suboptimally delay the beginning of an unavoidable debt restructuring process.
Хотя большинство экономических моделей суверенной задолженности предполагают, что страны имеют стимул к тому, чтобы объявлять дефолт слишком сильно и слишком рано, сейчас имеются доказательства того, что страны часто пытаются оттянуть момент расчета и могут субоптимально откладывать начало неизбежного процесса реструктуризации задолженности.
The Palestinian Authority (PNA, 2008) and the World Bank (2008a) reckon that if the economy had continued to grow at the 1995 - 2000 average rate, real GDP in 2007 would have been twice its size in 1995, whereas it is actually only 36 per cent higher.
По расчетам Палестинской администрации (PNA, 2008) и Всемирного банка (World Bank, 2008a), если бы экономика продолжала расти средними темпами 1995-2000 годов, то реальный ВВП в 2007 году был бы вдвое больше размера 1995 года, тогда как фактически он превысил этот уровень лишь на 36%.
Time Stamp UTC second when the report was generated by the Electronic Position Fixing System (EPFS) (0 - 59, or 60 if Time Stamp is not available, which should also be the default value, or 61 if positioning system is in manual input mode, or 62 if Electronic Position Fixing System operates in estimated (dead reckoning) mode, or 63 if the positioning system is inoperative)
Секунда УСВ , в которую система электронного определения местонахождения (EPFS) сгенерировала отчет (0-59, или 60 если нет данных о метке времени, которое также должно являться значением по умолчанию, или 61, если система определения местонахождения находится в режиме ручного ввода данных, или 62, если электронная система определения местонахождения работает в режиме (точного) расчета, или 63, если система определения местонахождения не действует).
UTC second when the report was generated by the Electronic Position Fixing System (EPFS) (0 - 59, or 60 if Time Stamp is not available, which should also be the default value, or 61 if positioning system is in manual input mode, or 62 if Electronic Position Fixing System operates in estimated (dead reckoning) mode, or 61 if positioning system is in manual input mode
Секунда УСВ в секундах, в которую система электронного определения местонахождения (EPFS) сгенерировала отчет время отправления извещения (0-59, или 60 в случае отсутствия если нет данных о метке времени, что которое также берется должно являться значением по умолчанию, или 61, если система определения местонахождения находится в режиме ручного ввода данных, или 62, если электронная система определения местоположения местонахождения функционирует работает в режиме счисления пути (точного) расчета, или 61, если система определения местоположения действует в режиме ручного ввода
All community members have been through the reckoning many times.
Все члены общины проходят расчет несколько раз.
Such a negro, over and above this quantity of tobacco, can manage, they reckon, four acres of Indian corn.
Такой негр, по их расчету, помимо ухода и производства такого количества табака, может обработать четыре акра маиса.
He was not mistaken in his reckoning: in such a backwater, the hotel was such a conspicuous point that one could not possibly fail to find it, even in the dark.
Он не ошибся в своих расчетах: эта гостиница в такой глуши была такою видною точкой, что возможности не было не отыскать ее, даже среди темноты.
‘I am out of my reckoning,’ he said to Frodo. ‘I did not know that we had come so far: Anduin flows faster than I thought.
– Я ошибся в расчетах, – сказал он Фродо. – Мы уже, видимо, подошли к Сарн-Гебиру. Андуин течет быстрей, чем я думал.
New lending only postpones the day of reckoning.
Предоставление новых кредитов лишь оттягивает час расплаты.
Other such events shook swords in their sheaths in anticipation of a perceived day of reckoning.
Другие такие события напомнили об оружии в ножнах в ожидании предполагаемого часа расплаты.
345. The vast scale of the crimes that fall within the Tribunal's jurisdiction -- the murders, rapes and deportations, the acts of torture, destruction and cruelty -- would dwarf the capacity of any single court to bring about more than a very partial reckoning.
345. Огромный масштаб преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала -- убийства, изнасилования, депортация, акты пыток, уничтожения и жестокости, -- превысил бы способность любого одного суда обеспечить хотя бы самую частичную расплату.
Today the reckoning has begun.
Сегодня начинается расплата".
Rallies, the propaganda, the reckonings.
Митинги, пропаганда, расплаты.
There's only the reckoning now.
Сейчас есть только расплата.
The Reckoning on screens all across America.
Расплата" на всех экранах страны.
It is time for the reckoning, I think.
Я думаю, пришло время расплаты.
Some people call it "Judgment Day." Or "the Reckoning."
Некоторые люди называют это Судным днем или Расплатой
Will, this is not the reckoning you promised yourself.
Уилл. Это не та расплата, что ты пообещал себе.
The reckoning is to come for what was done 100 years before.
Грядет расплата за то, что было совершено 100 лет назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test