Перевод для "the prisoners" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These include conflicts between Roma prisoners and other prisoners and between Roma prisoners as well as pressure on the Roma prisoners by other prisoners.
К ним относятся конфликты между заключенными рома и другими заключенными, а также между самими заключенными рома и давление, оказываемое другими заключенными на заключенных рома.
(2) No corporal punishment shall be inflicted on a prisoner in the presence of another prisoner or prisoners.
(2) Телесное наказание заключенного ни в коем случае не производится в присутствии другого заключенного или заключенных...
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
(a) male and female prisoners, and no male prisoner shall be detained in the same part of any prison as any female prisoner;
a) заключенных мужчин и женщин, и ни один заключенный мужчина не должен содержаться под стражей в той же части тюрьмы, в которой содержатся заключенные женщины;
Prisoners reported that sometimes the prisoners in the disciplinary cells were placed in shackles (entraves); prisoners thought that this required the permission of the prison administration.
Заключенные рассказали о том, что иногда заключенных помещают в карцер в кандалах; по мнению заключенных, для применения этой меры требуется санкция тюремной администрации.
Such conditions led to inter-prisoner violence or violence between prisoners and prison staff.
Подобные условия приводят к насилию среди заключенных или между заключенными и работниками тюрем.
Prisons are overcrowded and in many prisons there are many prisoners who are serving long-term or even life sentences.
Тюрьмы переполнены, и во многих тюрьмах находятся многочисленные заключенные, отбывающие длительные сроки заключения или даже пожизненное заключение.
Indigenous prisoners were no more likely to die in custody than non-indigenous prisoners.
У аборигенных заключенных не больше шансов умереть в заключении, чем у неаборигенных заключенных.
- The release of prisoners from prison,
- выпуск заключенных из тюрьмы,
(b) civil and criminal prisoners, and no civil prisoner shall be detained in the same part of any prison as any criminal prisoner;
b) заключенных по гражданским и уголовным делам, и ни один заключенный по гражданскому делу не должен содержаться под стражей в той же части тюрьмы, в которой находятся уголовные заключенные;
Secure the prisoner's shackles.
Затяните наручники заключенного.
The prisoner overpowered me!
Заключенный обхитрил меня!
Where's the prisoner going?
Куда переводят заключенную?
Leon Hamilton, the prisoner.
Леон Гамильтон, заключенный.
The prisoner's waiting, sir.
Ожидайте заключенного, сэр.
The prisoner's personal effects.
Личные вещи заключенного.
Your guards, the prisoners.
Ваши охранники, заключенные.
We've interrogated the prisoner.
Мы допроcили заключенного.
- We're moving the prisoner.
- Мы переводим заключенного.
We're gonna release the prisoners.
Мы выпустим заключенных.
You anticipate an increase in prisoners?
– А вы ожидаете увеличения числа заключенных?
“I thought dementors guard the prisoners in Azkaban,” he said cautiously.
— А я думал, дементоры стерегут заключенных в Азкабане? — спросил он осторожно.
There's no need even to send him any prisoners. He has all the population required.
Не нужно даже посылать туда заключенных: к его услугам все местное население.
My father smuggled me out, disguised as my mother, in case any prisoners were watching through their doors.
Отец вывел меня, переодев в платье матери, на случай, если сквозь решетку нас видели другие заключенные.
You know, most of the prisoners in there sit muttering to themselves in the dark; there’s no sense in them… but I was shocked at how normal Black seemed. He spoke quite rationally to me. It was unnerving.
Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк… он выглядел и говорил как нормальный. Даже мурашки по коже.
What was his surprise one day to overhear some of the guards talking and to learn that there was another dwarf in prison too, in a specially deep dark place. He guessed at once, of course, that that was Thorin;
Каково же было изумление хоббита, когда ему удалось послушать, как стражники говорили еще про одного карлика, заключенного в самой глубокой темнице! Бильбо сразу понял, что речь шла о Торине, и немного погодя догадка подтвердилась.
Speaking to reporters in his private office, Cornelius Fudge, Minister for Magic, confirmed that ten high-security prisoners escaped in the early hours of yesterday evening and that he has already informed the Muggle Prime Minister of the dangerous nature of these individuals.
В ходе беседы с репортерами у себя в кабинете министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что несколько часов назад из камер строгого содержания совершили побег десять заключенных, о чем, ввиду особой опасности беглецов, он уже проинформировал премьер-министра маглов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test