Перевод для "the officials" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In FY 2005, Japan plans to hold the seminar in January 2006. 24 officials from Laos (2 officials), Cambodia (2 officials), East-Timor (2 officials), Myanmar (2 officials), Indonesia (2 officials), PNG (2 officials), Fiji (2 officials), Vietnam, .Philippines (2 officials), Malaysia, Thailand (2 officials), Brunei (2 officials) and Singapore (2 officials) are expected to participate.
Ожидается, что в работе этого семинара примут участие 24 чиновника: из Лаоса (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Восточного Тимора (2 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Папуа -- Новой Гвинеи (2 чиновника), Фиджи (2 чиновника), Вьетнама, Филиппин (2 чиновника), Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Брунея (2 чиновника) и Сингапура (2 чиновника).
In FY 2004, 20 officials from Brunei, Indonesia (2 officials), Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials), Singapore (2 officials), Thailand (2 officials), Vietnam (2 officials), ROK (2 officials) and China (2 officials)/Hong Kong China (2 officials)/Macao China (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в совещании приняли участие 20 чиновников: из Брунея, Индонезии (2 чиновника), Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Сингапура (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Республики Корея (2 чиновника), Китая (2 чиновника)/Гонконга и Китая (2 чиновника)/Макао и Китая (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Malaysia (2 officials), Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam (2 officials), China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
In FY 2004, 14 officials from Malaysia, Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam, China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2004 финансовом году в нем приняли участие 14 чиновников: из Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама, Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
In FY 2005, 14 officials from East-Timor (2 officials), Vietnam, China, Mongolia (2 officials), Bhutan (2 officials), Maldives, Sri Lanka (3 officials), and Armenia (2 officials) participated.
В 2005 финансовом году в них приняли участие 14 чиновников: из Восточного Тимора (2 чиновника), Вьетнама, Китая, Монголии (2 чиновника), Бутана (2 чиновника), Мальдивских Островов, Шри-Ланки (3 чиновника) и Армении (2 чиновника).
In FY 2004, a total of 9 officials from Cambodia (2 officials), Indonesia, Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials) and Thailand (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в упомянутом семинаре приняли участие в общей сложности девять чиновников: из Камбоджи (2 чиновника), Индонезии, Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника) и Таиланда (2 чиновника).
In FY 2005, 8 officials from Kazakhstan (2 officials), Mongolia (2 officials), Nepal (2 officials), and Sri Lanka (2 officials) participated in the course held in October 2005.
В 2005 финансовом году в курсах, которые были организованы в октябре 2005 года, приняли участие 8 чиновников из Казахстана (2 чиновника), Монголии (2 чиновника), Непала (2 чиновника) и Шри-Ланки (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Colombia, Indonesia (2 officials), Lebanon, Malaysia, Oman (2 officials), Philippines (2 officials), Saudi-Arabia (3 officials), Serbia-Montenegro, Thailand, Vietnam, and Tajikistan participated.
В 2005 финансовом году в нем приняли участие 16 чиновников из Колумбии, Индонезии (2 чиновника), Ливана, Малайзии, Омана (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Саудовской Аравии (3 чиновника), Сербии и Черногории, Таиланда, Вьетнама и Таджикистана.
In FY 2004, 21 officials from Indonesia, Costa Rica, Kosovo (2 officials), Colombia, Republic of Congo, Sri Lanka, Thailand (4 officials), Tonga, Pakistan (3 officials), Brazil (2 officials), Peru, Malaysia and Mexico participated.
В 2004 финансовом году в этом семинаре участвовали 21 чиновник из Индонезии, Коста-Рики, Косово (2 чиновника), Колумбии, Республики Конго, Шри-Ланки, Таиланда (4 чиновника), Тонга, Пакистана (3 чиновника), Бразилии (2 чиновника), Перу, Малайзии и Мексики.
In FY 2004, 14 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines (2 officials), Thailand (2 officials), Pakistan, Afghanistan, Ethiopia, Kenya (2 officials), Estonia, and Serbia-Montenegro participated.
В 2004 финансовом году в работе семинара приняли участие 14 чиновников из Индонезии, Малайзии, Филиппин (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Пакистана, Афганистана, Эфиопии, Кении (2 чиновника), Эстонии и Сербии и Черногории.
The officials are trying hard we'll be getting them soon
Чиновники делают всё возможное, скоро лекарства будут.
The officials blow smoke and cloud reality rather than clarify.
Чиновники напускают больше дыма и тумана, чем ясности о реальности.
We cannot to without officials even in the party and the trade unions....
«Мы не обходимся без чиновников и в партийной и в профессиональной организации»…
We cannot do without officials under capitalism, under the rule of the bourgeoisie.
Мы не обходимся без чиновников при капитализме, при господстве буржуазии.
she cried to the official. “Why won't that soldier leave me alone!
Защитите! — закричала она чиновнику, — чего этот солдат ко мне лезет?
“A student, then, or a former student!”[3] the official cried. “Just as I thought!
— Студент, стало быть, или бывший студент! — вскричал чиновник, — так я и думал!
Pochinkov's house, number forty-seven, the official Babushkin's apartment .
Дом Починкова, нумер сорок семь, в квартире чиновника Бабушкина…
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
The official, though he whispered to Raskolnikov that a doctor now seemed superfluous, still ordered one to be sent for.
Чиновник хотя и шепнул Раскольникову, что, кажется, доктор теперь уже лишнее, но распорядился послать.
“This I know, I've seen it before,” the official murmured to Raskolnikov and Lebezyatnikov. “It's consumption, sir;
— Это я знаю, видал, — бормотал чиновник Раскольникову и Лебезятникову, — это чахотка-с;
in the bourgeois sense, i.e., become either ell-to-do, bourgeois, or officials in secure and privileged positions.
превращается либо в зажиточных людей, в буржуа, либо в обеспеченных и привилегированных чиновников.
Through the efforts of the official the matter was settled; the policeman even helped to transport Katerina Ivanovna.
Стараниями чиновника дело это уладилось, даже городовой помогал переносить Катерину Ивановну.
An official's immunity and the responsibility of the official's State
Иммунитет должностного лица и ответственность государства должностного лица
(e) "officials", "officials of the UNV" or "officials of the Programme", throughout the UNV Headquarters Agreement, shall be deemed to mean officials of the CCD Secretariat;
е) "должностные лица", "должностные лица ДООН" или "должностные лица Программы" во всем тексте Соглашения о штаб-квартире ДООН означают должностных лиц секретариата КБО;
3. Officials other than Secretariat officials
3. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата
1. All officials; definition of the concept of "State official"
Все должностные лица; определение понятия <<должностное лицо государства>>
III. An official's immunity and the responsibility of the official's State
III. Иммунитет должностного лица и ответственность государства должностного лица
(c) Officials or former officials of unrecognized States or Governments
с) Должностные лица или бывшие должностные лица непризнанных государств или правительств
Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Conditions of service for officials other than Secretariat officials: judges
Условия службы должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата: судьи
C. Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
С. Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
Подкуп иностранных публичных должностных лиц или должностных лиц публичной международной организации
It is unfortunate that the officials of the Unanimity can only speak one language.
Печально, что должностные лица Единодушия разговаривают только на одном языке.
So I get rid of the advocate I can draw up my own plan and keep after the officials myself.
Я избавлюсь от адвоката и сам буду ходить по должностным лицам. Так-то, Эрна.
The whole establishment, from the prime minister through the king's family and all of the officials in Norway, all of the press, the media said,
Все власти, начиная с премьер министра и заканчивая королевский семьей, все должностные лица, пресса, медиа, заявили:
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test