Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Growth must be integrated with other economic and human values, so that it becomes "quality growth" -- that is, growth with equity, growth with stability and growth with ecological sustainability.
Рост должен быть увязан с другими экономическими и человеческими ценностями для того, чтобы он стал <<качественным ростом>>, то есть ростом равных возможностей, стабильности и экологической устойчивости.
34. Sustained growth is not the same as sustainable growth.
34. Поступательный рост -- это не то же самое, что и устойчивый рост.
Poverty reduction, demographic growth and growth of gross domestic product
Борьба с нищетой, демографический рост и рост ВВП
A. Poverty reduction, demographic growth and growth of gross domestic product
А. Борьба с нищетой, демографический рост и рост ВВП
Their growth depends much on the growth of the global transport volume.
Их рост в значительной мере зависел от роста общего объёма перевозок.
Note: The growth in motor vehicles mirrors the growth in population.
Примечание: рост числа автотранспортных средств отражает рост численности населения.
Growth in the developing countries had become an engine of global growth.
Экономический рост развивающихся стран стал двигателем глобального экономического роста.
The overall resource growth reflects 24.6 per cent growth under administrative costs, 33.1 per cent growth under investment costs and 23.2 per cent growth under audit costs.
Совокупный рост объема ресурсов отражает рост административных расходов на 24,6 процента, рост инвестиционных расходов на 33,1 процента и рост расходов на ревизию на 23,2 процента.
Employment growth was seen the result primarily from the growth of the economy and restructuring of output composition of growth.
Увеличение занятости рассматривалось прежде всего как результат экономического роста и обеспечивающего рост изменения структуры производства.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
And remember that growth itself can produce unfavorable conditions unless treated with extreme care.
Кстати, не следует забывать, что и рост сам по себе тоже может создавать неблагоприятные условия – если к нему не относятся с максимальной осторожностью.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
Of all the expedients that can well be contrived to stunt the natural growth of a new colony, that of an exclusive company is undoubtedly the most effectual.
Из всех средств, которые могут быть придуманы для воспрепятствования естественному росту новой колонии, метод установления монопольной компании является, без сомнения, наиболее действительным.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
You are dealing, you see, with the Law of the Minimum." She heard the testing quality in his voice, said, "Growth is limited by that necessity which is present in the least amount.
Видите ли, нам приходится иметь дело с так называемым Законом Минимума. В его голосе она услышала особые нотки – словно он как-то испытывал ее. Она ответила: – Рост ограничивается тем из необходимых условий, которое находится в минимуме.
It tends to make government subservient to the interest of monopoly, and consequently to stunt the natural growth of some parts at least of the surplus produce of the country to what is barely sufficient for answering the demand of the company.
Он имеет тенденцию подчинять управление интересам монополии, а следовательно, ограничивать естественный рост по крайней мере некоторой части избыточного продукта страны ровно тем, что достаточно для удовлетворения спроса самой компании.
But as the necessity of civil government gradually grows up with the acquisition of valuable property, so the principal causes which naturally introduce subordination gradually grow up with the growth of that valuable property.
Но подобно тому, как нужда в таком правительстве постепенно усиливается вместе с приобретением ценной собственности, так и главные причины, которые, естественно, вызывают подчинение, также постепенно усиливаются вместе с ростом этой ценной собственности.
His Levitation Charm was certainly much better than Malfoy’s had been, though he wished he had not mixed up the incantations for Colour Change and Growth Charms, so that the rat he was supposed to be turning orange swelled shockingly and was the size of a badger before Harry could rectify his mistake.
Заклинание левитации удалось ему определенно лучше, чем Малфою. Правда, он перепутал магические формулы роста и перемены цвета, так что крыса, которую ему велели сделать оранжевой, раздулась до размеров барсука.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test