Перевод для "that was done" на русский
Примеры перевода
The sooner that is done, the better.
И чем скорее это будет сделано, тем лучше.
If so, how and by whom was this done?
Если да, то как и кем это было сделано?
This was done at the tenth session.
Это было сделано на десятой сессии.
This will be done when it is appropriate.
Это будет сделано в надлежащее время.
This was done for the following reasons:
Это было сделано по следующим причинам.
According to the commentary this was done because ...
В комментарии указывается, что это было сделано потому, что...
This was done with the consent of them all.
Это было сделано с общего согласия.
And how was that done, Mr. President?
И как же это было сделано, гн президент?
It was noted this was being done for the Economic and Social Council and it was indicated this could also be done for the Committee for Programme and Coordination.
Было отмечено, что это было сделано в отношении Экономического и Социального Совета, и было указано, что это можно сделать и в отношении Комитета по программе и координации.
We hope that this will be done as soon as possible.
Мы надеемся, что это будет сделано как можно скорее.
Because that was done with fists.
Потому что это было сделано кулаками.
Actually, sir, that was done deliberately.
На самом деле, сэр, это было сделано умышленно.
All that was done with modelling clay.
Всё это было сделано с помощью скульптурной глины.
Once that's was done it was off to the races
ак только это было сделано - последстви€ не заставили себ€ ждать.
All that was done at the behest of the woman we're chasing, who most likely killed your friend.
Все это, было сделано под руководством женщины, которую мы преследуем, которая, скорее всего, убила вашего друга.
And once that was done, I had to make sure that you come to the vault with Mr. Harrogate.
И как только это было сделано, я должен был устроить так, что вы зайдёте в хранилище с мистером Харрогейтом.
Get what I'm saying: if you had done that, would you let on that you'd seen the apartment being painted...and the workmen?
Раскуси: ну если б это ты сделал, мог ли б ты проговориться, что видел, как мазали квартиру… и работников?
And when I sought to comfort him, saying it was done according to an older law of self-preservation to which even the most ancient rulers gave allegiance, he sneered at me and asked if I thought him a weakling.
Когда же я попыталась успокоить его, упирая на то, что это было сделано согласно древним правилам самосохранения, которым правители следовали с древнейших времен, он лишь фыркнул и спросил, уж не считаю ли я его слабым правителем, нуждающимся в такой защите.
“If indeed this whole thing was done consciously and not foolheadedly, if you indeed had a definite and firm objective, then how is it that so far you have not even looked into the purse and do not know what you've actually gained, or for what you accepted all these torments and started out on such a mean, nasty, vile business?
Если действительно всё это дело сделано было сознательно, а не по-дурацки, если у тебя действительно была определенная и твердая цель, то каким же образом ты до сих пор даже и не заглянул в кошелек и не знаешь, что тебе досталось, из-за чего все муки принял и на такое подлое, гадкое, низкое дело сознательно шел?
What has been done and what can be done?
82. Что было сделано и что еще можно сделать?
His Government had done all that it could, but what had Japan done?
Правительство его страны сделало все, что могло, но что же сделала Япония?
112. What was not done when the guideline was initially set forth must be done now.
112. То, что не было сделано при формулировании инструкций, необходимо сделать сейчас.
Have you forgotten all that was done to get you on the throne in the first place?
Неужели ты забыла, что было сделано, чтобы посадить тебя на трон?
it is done, however, and it was done for the best.
Но дело сделано, притом из лучших побуждений.
"If there were a thing to be done for him, we'd have done it," the old woman growled. "We may be able to salvage you.
– Если бы можно было что-то для него сделать, мы бы это сделали, – огрызнулась старуха. – Может, нам удастся спасти тебя.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test