Перевод для "that time was was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At that time there were no bodies of international justice.
В это время не было и органов международного правосудия.
The radio transmitter on Tango was turned off at this time.
В это время радиопередатчик Tango был выключен.
The times we are now living in are times of crisis, but also of opportunities.
Время, в которое мы живем, это время кризисов, но также и время возможностей.
Question: Who was at the Inderaba camp at that time?
Вопрос: Кто находился в это время в лагере Индираба?
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
We all know that the political form of the "state" at that time is the most complete democracy.
Мы все знаем, что политической формой «государства» в это время является самая полная демократия.
All the time he was wondering whether there were spiders in the tree, and how he was going to get down again (except by falling).
Все это время хоббит думал только о двух вещах: есть ли на дереве пауки и как спуститься вниз, чтобы не упасть.
He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake.
Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка.
I poked along well on to an hour, everything still as rocks and sound asleep. Well, by this time I was most down to the foot of the island.
Я греб чуть ли не целый час; везде было тихо, и все спало мертвым сном. За это время я успел добраться до конца острова.
In spite of all his tormenting inner struggle, never for a single moment during the whole time could he believe in the feasibility of his designs.
Несмотря на всю мучительную внутреннюю борьбу свою, он никогда, ни на одно мгновение не мог уверовать в исполнимость своих замыслов, во всё это время.
Recalling this time later, long afterwards, he suspected that his consciousness had sometimes grown dim, as it were, and that this had continued, with some intervals, until the final catastrophe.
Припоминая это время потом, уже долго спустя, он догадывался, что сознание его иногда как бы тускнело и что так продолжалось, с некоторыми промежутками, вплоть до окончательной катастрофы.
But such was at that time the state of public credit, that it was more convenient for government to borrow two millions at eight per cent than seven hundred thousand pounds at four.
Но в это время состояние государственного кредита было таково, что правительству было выгоднее занять 2 млн. из 8 %, чем 700 тыс. из 4 %.
It is true that they used to sit in the little summer-house together for an hour or two at a time, very often, but it was observed that on these occasions the prince would read the paper, or some book, aloud to Aglaya.
Правда, они просиживали иногда по часу и по два в их домашнем садике, в беседке, но заметили, что в это время князь почти всегда читает Аглае газеты или какую-нибудь книгу.
Lydia declared herself satisfied. “Oh! yes—it would be much better to wait till Jane was well, and by that time most likely Captain Carter would be at Meryton again.
Лидия сказала, что вполне удовлетворена его словами. — О да, гораздо лучше подождать, пока Джейн выздоровеет. К тому же за это время в Меритон может вернуться капитан Картер.
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test